Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Долгосрочных

Примеры в контексте "Sustainable - Долгосрочных"

Примеры: Sustainable - Долгосрочных
They require longer-term, sustainable action and effective follow-up initiatives. Они требуют принятия долгосрочных мер на устойчивой основе и проведения качественных последующих мероприятий.
Finally, financial market governance needed to be reformed to promote long-term, sustainable investment. Наконец, необходимо реформировать управление финансовым рынком для обеспечения долгосрочных и стабильных инвестиций.
Cost-effective and long-term sustainable solutions will be sought, for instance, taking into account ecosystem services. Будет вестись поиск затратоэффективных и долгосрочных устойчивых решений, например с учетом экосистемных услуг.
Where appropriate, they should consider adjustments to programming and project structures, recognizing that participatory processes and achieving long-term sustainable results require time. В соответствующих случаях им следует рассматривать возможность внесения корректировок в программы и проекты, исходя из осознания того, что процессы на основе широкого участия и достижение долгосрочных устойчивых результатов требуют времени.
The UNODC Justice Section will draw on lessons learned under that project to create long-term, sustainable projects in other regions. Секция по вопросам правосудия ЮНОДК будет использовать уроки, извлеченные в рамках этого проекта, в целях разработки долгосрочных и устойчивых проектов в других регионах.
The Task Force noted the CIAM analysis on sustainable long-term levels of emissions. Целевая группа приняла к сведению проведенный ЦРМКО анализ устойчивых долгосрочных уровней выбросов.
There have been relatively few long-term, sustainable results in the area of capacity-building or piloting. В областях создания потенциала и осуществления экспериментальных проектов не удалось добиться широкомасштабных долгосрочных и устойчивых результатов.
This does not reduce the requirement for sustained commitment from donors, through voluntary contributions, for sustainable reintegration programmes. Это не умаляет необходимости принятия донорами долгосрочных обязательств по линии добровольных взносов на финансирование программ устойчивой реинтеграции.
He should also be pleased at the new emphasis on longer-term, sustainable benefit. Он должен также испытывать удовлетворение по поводу нового акцента на достижение долгосрочных и устойчивых позитивных результатов.
Her later, and more famous, work focused on how humans interact with ecosystems to maintain long-term sustainable resource yields. Более поздние работы были сосредоточены на том, как люди взаимодействуют с экосистемами для поддержания долгосрочных и устойчивых ресурсов урожая.
The Board emphasized the need for the formulation of medium- to long-term strategies for socio-economic development, for which sustainable good governance was considered necessary. Совет подчеркнул необходимость разработки среднесрочных и долгосрочных стратегий социального-экономического развития, для осуществления которых необходимо обеспечить устойчивое рациональное государственное управление.
These include strengthening national capacity for sustainable mountain development and the preparation of long-term mountain action plans. Сюда входит укрепление национального потенциала для устойчивого развития горных районов и подготовка долгосрочных планов действий в отношении горных районов.
Mechanisms to overcome market barriers will be tested, and valuation results will be used to design full-scale sustainable long-term energy efficiency programmes. Будет проведена проверка механизмов преодоления рыночных барьеров; результаты оценки будут использованы для разработки полномасштабных устойчивых долгосрочных программ в области обеспечения энергоэффективности.
Unfortunately, with limited available financial resources post-conflict interventions are usually directed towards tackling the immediate crisis, rather than defining long-term, multidimensional and sustainable solutions. К сожалению, из-за ограниченности имеющихся финансовых ресурсов принимаемые в постконфликтный период меры, как правило, направлены на решение неотложных проблем, а не на определение долгосрочных, многомерных и прочных решений.
To find lasting solutions and sustainable political settlements that would prevent such humanitarian catastrophes required the political will of all parties to the conflicts. Для нахождения долгосрочных решений и достижения стабильного политического урегулирования проблем в целях предотвращения гуманитарных катастроф такого рода необходимо, чтобы все стороны конфликтов проявляли политическую волю.
The impact of that work was not always immediately evident, but the aim was precisely to obtain sustainable long-term results. Несмотря на то что результаты этой деятельности не всегда получают немедленную оценку, ее цель заключается именно в получении устойчивых и долгосрочных результатов.
We agree with the Secretary-General when he notes that humanitarian actions must always be aimed at sustainable solutions. Мы согласны с Генеральным секретарем, который отмечает, что гуманитарная деятельность всегда должна быть ориентирована на достижение долгосрочных решений.
You have to do both at the same time: address the immediate needs and lay the foundations for sustainable long-term solutions. Приходится выполнять две задачи одновременно: удовлетворять насущные потребности и закладывать основы для прочных долгосрочных решений.
That approach is important in securing lasting and sustainable solutions. Этот подход важен для нахождения долгосрочных и прочных решений.
A sustainable strategy for stabilization of Afghanistan must be predicated upon short-, medium- and long-term strategies to address the developmental challenge. Для решения задач развития устойчивая стратегия стабилизации ситуации в Афганистане должна основываться на краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных стратегиях.
Such considerations need to be included in the formulation of long-term sustainable strategies against terrorism. Такие соображения необходимо учитывать при формулировании долгосрочных устойчивых стратегий борьбы с терроризмом.
With greater access to financing, the commodity-sector participant is better placed to make sustainable medium- or long-term investments in upgrading their activities. Расширение доступа к финансированию увеличивает возможности участников сырьевого сектора для осуществления рациональных среднесрочных и долгосрочных инвестиций в целях улучшения своей деятельности.
With peace a reality, Angola will be ready finally to embark on a sustainable programme to address medium- and long-term reconstruction needs. Когда мир в стране станет реальностью, Ангола будет готова наконец приступить к осуществлению устойчивой программы в интересах удовлетворения среднесрочных и долгосрочных потребностей в области восстановления.
The current financial frameworks for partnership in peacekeeping operations are not conducive to building a sustainable long-term strategy. Существующие финансовые рамки для обеспечения партнерских связей в рамках операций по поддержанию мира не способствуют созданию устойчивых и долгосрочных стратегий.
The Comprehensive Framework for Action on Food Security emphasized the two-track approach, namely to ameliorate immediate stress as well as promote longer-term measures leading to sustainable food production. В Комплексных рамках действий в области продовольственной безопасности подчеркивается двуплановый подход, а именно: снижение непосредственного стресса, а также содействие в осуществлении более долгосрочных мер, направленных на обеспечение устойчивого производства продуктов питания.