Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Долгосрочных

Примеры в контексте "Sustainable - Долгосрочных"

Примеры: Sustainable - Долгосрочных
The subprogramme initiated an important partnership with ECE in order to assist ESCWA member countries in creating and implementing sustainable public-private partnership projects and practices. В рамках подпрограммы были налажены важные партнерские связи с ЕЭК в порядке оказания странам - членам ЭСКЗА содействия в разработке и реализации проектов и практических мероприятий в рамках долгосрочных партнерских отношений между государственным и частным секторами.
An integrated view of technology, safety, safeguards and the newly emerging scenario with respect to nuclear terrorism is, however, necessary to find holistic answers that can eliminate the barriers to large-scale development of nuclear power in a sustainable manner. Признавая важную роль атомной энергетики для удовлетворения долгосрочных энергетических потребностей, Индия придает первостепенное значение самодостаточному развитию ядерной энергетики в стране.
(a) The acknowledgment that the treaty body system has reached its limits with respect to resources, and that sustainable solutions need to be found in the context of the intergovernmental process; а) признание того, что система договорных органов исчерпала свои ресурсы и что необходим поиск долгосрочных решений в контексте межправительственного процесса;
An eight-month long consultation and review of the policy and process regarding communities, returns and sustainable solutions to displacement was concluded at a two-day joint Provisional Institutions/UNMIK workshop on a new strategy and action plan on communities and returns for Kosovo, held in Pristina in April 2006. По завершении продолжавшихся восемь месяцев консультаций и обзора политики и процесса в отношении общин, возвращения населения и поиска долгосрочных решений проблемы перемещения в апреле 2006 года в Приштине был проведен двухдневный совместный семинар, посвященный новой стратегии и плану действий для Косово в отношении общин и возвращения населения.
The Partnership on Sustainable Strategies for Girls Education (with DFID & UNICEF) Программа партнерства по осуществлению долгосрочных стратегий в области образования для девочек (совместно с министерством по вопросам международного развития и ЮНИСЕФ)
This report, plus ongoing post-recovery programmes which have been mainstreamed into other long-term sustainable programmes, continue to date, for instance, the rehabilitation and reconstruction of women's committees and pre-school facilities which are used for women's social and economic development activities in the villages. Сбор данных для этого доклада, а также постоянные программы по восстановлению в рамках других более долгосрочных постоянных программ, продолжаются, в частности предпринимаются усилия по восстановлению и воссозданию женских комитетов и дошкольных учреждений, которые содействовали деятельности женщин в области социально-экономического развития в деревнях.
One clear example of this is the need to balance the imperative to provide a peace dividend through, for example, quick-impact projects, with the need to set in motion long-term capacity-building programmes that are at the heart of sustainable peacebuilding. Наглядным примером этого является необходимость обеспечения сбалансированности между выполнением важной обязанности по укреплению мира посредством, например, проектов с быстрой отдачей с необходимостью обеспечения начала осуществления долгосрочных программ по наращиванию потенциала, которые являются основой устойчивого миростроительства.
Several delegations emphasized the need to: move from short-term projects to nationally-led endogenous projects in order to achieve sustainable and long-term results; promote a culture of knowledge exchange; and mainstream capacity development in all practice areas of the organization. Несколько делегаций особо отметили необходимость перехода от осуществления краткосрочных проектов к реализации национальных проектов под руководством самих стран в целях обеспечения устойчивых и долгосрочных результатов, необходимость содействия формированию культуры обмена знаниями и необходимость всестороннего учета задач наращивания потенциала во всех областях практической работы организации.
The Bank is committed to supporting much needed long-term investments along the supply chain to build up this potential in a sustainable way. This includes investments not only in agroprocessing but also infrastructure, storage capacity and logistics, where significant bottlenecks prevail. Банк верен своим обязательствам по оказанию поддержки в привлечении долгосрочных инвестиций во все звенья продовольственной цепи, необходимых для устойчивого наращивания этого потенциала, в том числе инвестиций не только в переработку сельхозпродукции, но и в инфраструктуру, хранение и материально-техническое обеспечение, где существуют серьезные пробелы».
Sustainable counter-narcotics gains in Afghanistan are dependent on a holistic approach and long-term commitment. Governance Успешность последовательно принимаемых мер по борьбе с наркотиками в Афганистане будет зависеть от применения целостного подхода и неуклонного выполнения соответствующих долгосрочных обязательств.
Sustainable consumption and production has to be the framework for all short, medium- and long-term strategies and policies, but it should be an action-oriented approach. Устойчивые модели потребления и производства должны быть положены в основу кратко-, средне- и долгосрочных стратегий и политики, но при этом подразумевается применение подхода, ориентированного на принятие конкретных мер.