Sure picked the right one for the job. |
Ты уж выбрал правильную для этой работы. |
Sure don't look none too prosperous. |
Да уж... Процветанием тут не пахнет. |
Sure, I imagine that would cost us. |
Да уж, это будет стоить нам денег. |
Sure, but seeing as you're here... |
Непременно, но раз уж вы тут... |
Sure, I never knew you could drive. |
Вот уж не знала, что вы умеете водить. |
Sure, I am reading already... |
Уж и так читаю, читаю. |
You sure about that? |
Я уж подумал, что ты и не войдешь. |
Sure didn't get 'em from me. |
Ну уж точно не от меня. |
Sure, but then what happens? |
Да уж, а что будет потом? |
Sure, hes not in hell. |
Нет, уж он-то наверняка не в аду. |
Sure, all in his line of business, but just the same. |
Такая уж у него работа, но все же... |
I'M NOT THAT SURE HOW EAGER JUSTIN'S GOING TO BE. I'll WORK ON HIM. |
Правда, я не уверена, что Джастин так уж захочет пойти. |
Sure, Stefan, since you asked, I'd be happy to go on a suicide mission with you for a potentially non-existent cure. |
Конечно, Стефан, раз уж ты спросил, я был бы очень рад пойти на самоубийство с тобой ради возможно несуществующего лекарства. |
Sure, it's not like tsar's chambers. |
Да уж, конечно, не царские палаты! |
Sure, you took that guy in the alley, but that's kill or be killed. |
Конечно, ты заколол того парня в переулке, но тут уж либо ты, либо тебя. |
You sure took your time. |
Вот уж точно ты времени не терял. |
Little Newt sure surprised me. |
Малыш Ньют так уж точно удивил меня. |
Because you sure are special. |
Потому что ты то уж точно "особенная" |
You make sure, Hank. |
Ты уж позаботься об этом, Хэнк. |
OK. Make sure. |
Да уж постарайся, чтобы так и было. |
Your mother sure didn't. |
Уж точно не матери. |
I'll make sure of that. |
Уж я об этом позабочусь. |
Don't be so sure. |
Не будь так уж уверена. |
They sure were, doll. |
Это уж точно, пупсик. |
Sure, sure, sure. |
Да уж, конечно. |