And now I'm not sure what any of this meant. |
Я теперь я уж и не понимаю, в чем тут смысл. |
For all your talk of life, you sure kill a lot of people. |
За всю эту жизнь ты уж точно убила кучу людей. |
For there he was sure Death could not find him. |
Он думал, что уж там-то Смерть точно не найдет его. |
I would make sure that you were dead. |
Я бы удостоверился, что вы мертвы, уж поверьте. |
I was sure I'd missed it. |
Я уж думала, что опоздала. |
Well, you sure didn't help your cause. |
Ну вы точно уж делу не помогли. |
He sure couldn't handle all that preacher's blood. |
И уж конечно, где ему было справиться со всей этой кровавой хренью. |
Well, you make sure you happen to speak to her. |
Уж позаботьтесь о том, чтобы с ней переговорить. |
I am not sure why you would require a coordinator to report in a certain fashion. |
Я уж не уверена, зачем бы Вы требовали от координатора отчитываться определенным образом. |
She sure has, said the second guy. |
Да уж точно, говорит другой парень. |
Not really sure any of that matters now. |
Вот уж не уверен, что сейчас это имеет какое-то значение. |
Well, you sure messed that up. |
Да, ты уж точно всё спутал. |
But I sure know how to tell time. |
Но уж время-то я определять умею. |
Man, your friend sure can talk. |
Да уж, твой друг еще как любит поболтать. |
It's the shortest month, but it sure doesn't feel that way. |
Это самый короткий месяц, но уж конечно таковым не кажется. |
A little wine and dine is sure to bridge the gap. |
Вино и вкусный ужин уж точно сократят дистанцию. |
Well, Schotzie sure does love the smell of executives. |
А Шотци уж точно нравится как пахнут начальники. |
This one, sir, is sure to melt her heart. |
Вот это, сэр, уж точно растопит ей сердце. |
I'm not sure, if we were not too noisy. |
Я не уверена, что мы были так уж бесшумны. |
I think it's a dangerous precedent, since you ask, but I'm not sure how useful it is of me to say so. |
Раз уж вы спросили, милорд, я полагаю, это опасный экперимент, но не уверен, что мое мнение чем-то может помочь. |
Rachel might be gone, but I'm going to make sure she is never forgotten. |
Рэйчел, может, и мертва, но я уж постараюсь, чтобы о ней не забыли. |
Maybe it's not, but it sure seems like it to me man. |
Может, и нет, но уж точно здорово похоже. |
I mean, if those two even have the slightest chance of making it, then we have to be a sure thing. |
Смотри, если уж те двое даже с такими ничтожными шансами, устроили это у нас не может не получится. |
Well, now that he's in the conversation, I'll make sure to clean the bowls tonight. |
Раз уж ты помянула господа, я обязательно вымою тарелки вечером. |
Well, it turns out I wasn't so sure about my sure thing, so I thought I'd come by and keep you company. |
Оказалось, не так уж я был уверен в моем стопроцентном варианте, поэтому решил зайти и составить тебе компанию. |