Примеры в контексте "Sure - Уж"

Примеры: Sure - Уж
And now I'm not sure what any of this meant. Я теперь я уж и не понимаю, в чем тут смысл.
For all your talk of life, you sure kill a lot of people. За всю эту жизнь ты уж точно убила кучу людей.
For there he was sure Death could not find him. Он думал, что уж там-то Смерть точно не найдет его.
I would make sure that you were dead. Я бы удостоверился, что вы мертвы, уж поверьте.
I was sure I'd missed it. Я уж думала, что опоздала.
Well, you sure didn't help your cause. Ну вы точно уж делу не помогли.
He sure couldn't handle all that preacher's blood. И уж конечно, где ему было справиться со всей этой кровавой хренью.
Well, you make sure you happen to speak to her. Уж позаботьтесь о том, чтобы с ней переговорить.
I am not sure why you would require a coordinator to report in a certain fashion. Я уж не уверена, зачем бы Вы требовали от координатора отчитываться определенным образом.
She sure has, said the second guy. Да уж точно, говорит другой парень.
Not really sure any of that matters now. Вот уж не уверен, что сейчас это имеет какое-то значение.
Well, you sure messed that up. Да, ты уж точно всё спутал.
But I sure know how to tell time. Но уж время-то я определять умею.
Man, your friend sure can talk. Да уж, твой друг еще как любит поболтать.
It's the shortest month, but it sure doesn't feel that way. Это самый короткий месяц, но уж конечно таковым не кажется.
A little wine and dine is sure to bridge the gap. Вино и вкусный ужин уж точно сократят дистанцию.
Well, Schotzie sure does love the smell of executives. А Шотци уж точно нравится как пахнут начальники.
This one, sir, is sure to melt her heart. Вот это, сэр, уж точно растопит ей сердце.
I'm not sure, if we were not too noisy. Я не уверена, что мы были так уж бесшумны.
I think it's a dangerous precedent, since you ask, but I'm not sure how useful it is of me to say so. Раз уж вы спросили, милорд, я полагаю, это опасный экперимент, но не уверен, что мое мнение чем-то может помочь.
Rachel might be gone, but I'm going to make sure she is never forgotten. Рэйчел, может, и мертва, но я уж постараюсь, чтобы о ней не забыли.
Maybe it's not, but it sure seems like it to me man. Может, и нет, но уж точно здорово похоже.
I mean, if those two even have the slightest chance of making it, then we have to be a sure thing. Смотри, если уж те двое даже с такими ничтожными шансами, устроили это у нас не может не получится.
Well, now that he's in the conversation, I'll make sure to clean the bowls tonight. Раз уж ты помянула господа, я обязательно вымою тарелки вечером.
Well, it turns out I wasn't so sure about my sure thing, so I thought I'd come by and keep you company. Оказалось, не так уж я был уверен в моем стопроцентном варианте, поэтому решил зайти и составить тебе компанию.