| I'll make sure of it. | Я уж за этим прослежу. |
| He sure is small. | Да уж, мелкий он. |
| I'll make sure of that. | Понял? Уж я постараюсь! |
| He'll make sure of it. | Уж это-то он устроит. |
| I made sure yours did. | Я убедился, что твои уж точно. |
| You make sure of that. | Ты уж в этом убедись. |
| Not sure which is worse. | Не знаю, что уж хуже. |
| I was never sure why. | Уж не знаю, почему. |
| They sure are something. | Да уж совсем не пустяк. |
| I'll make sure of that. | Уж я позабочусь об этом. |
| Don't be so sure. | Не такое уж доброе. |
| Only as sure as I am... thattherealityofonenight... letalonethatofa wholelifetime... | Не больше, чем я уверена в том что реальность одной ночи и уж тем более целой жизни это и есть истинная правда. |
| If you're lucky, sure. | Уж это как повезет. |
| And sure enough, coming right back at me was the target. | И уж наверняка я был бы следующей мишенью. |
| We weren't sure if you'd ever wake up. | Мы уж не надеялись, что вы очнётесь. |
| Boy, there sure are a lot of weird olympic events these days. | Вот уж развелось странных видов спорта в наши дни. |
| For a lamp that's not working, this one sure is lighting up like a Christmas tree. | Для лампы, которая не работает, уж слишком сильно она сияет. |
| You Grant brothers sure are men of few words. | Да уж, Гранты - точно ребята немногословные. |
| You sure can't do it anymore. | Ты уж точно не можешь больше здесь решать, что делать. |
| Stumbled against them. I am pretty sure it matter. | Почему то мне кажется, что Генри откопал ее в Риме, впрочем, это не так уж важно. |
| People not quite sure what to make of this, but theories do abound, my friends. | Люди не знают, что обо всём этом думать, но теорий - хоть отбавляй, друзья, это уж точно. |
| I wasn't sure if I was getting out of this place. | Я уж было думал поселюсь тут. |
| Well why don't we go ahead and schedule the MRI just to make sure, but you know, I wouldn't worry. | Давайте всё-таки назначим МРТ, чтобы уж наверняка, но поводов для беспокойства нет. |
| I've made sure my kids won't be saddled with that kind of torment once I've gone. | Я уж постараюсь, чтобы мои дети не проходили через этот ад, когда я умру. |
| Maybe we can split up the day And make sure that at least one of us is with her between each class. | Мы могли бы поделить дни, и тогда уж точно она не останется во время перемены одна. |