Примеры в контексте "Sure - Уж"

Примеры: Sure - Уж
And one thing they certainly do at the moment is if you got a 0.1 percent awesome item, they make very sure another one doesn't appear for a certain length of time to keep the value, to keep it special. Единственное, что они точно делают - если вы получили предмет с шансом 0.1%, то они уж постараются, что бы такой же предмет никто не получил определённое количество времени.
If you can sell cola to the ChiComs, I can sure sell cows to Castro. Если вы можете продавать колу китайским коммунистам, то я уж точно могу продавать коров Кастро.
Sure, Uncle Tom! Да уж, конечно, дадюшка Том!
Sure, no mobsters there. Ну да, там уж точно нет грабителей.
They didn't want to get blown out of the sky and leave B5 defenseless, and they sure didn't want to die! Они тоже не хотели идти, они не хотели быть взорванными к чертям и оставить Вавилон 5 беззащитным, и уж конечно они не хотели умирать!
Sure! But before I must fill up the stomach. Это не так уж невозможно.
Sure looks like Puddin'. Очень уж на Кексика похожа.
Sure, you can believe me. Точно, уж поверь мне.
Sure they're not cherries! Ну уж не вишни, конечно!
Sure wasn't them. Ну уж точно не их.
Sure, you should rest. Да уж, пора тебе отдохнуть.
Sure. What the hell. Конечно, чего уж там.
Sure. - We'll do our best. Конечно, мы уж постараемся
Sure beats that hospital food. Уж точно лучше больничной еды.
Sure, a dead man doesn't have to worry about anything, but it's so boring. Мертвому, конечно, спокойней, да уж больно скучно.
Sure you have to espouse neèe... because you were not careful. То есть, уж точно не нужно выходить замуж... по глупости.
If I may rebut, point by point? No, you may - A, pretty sure I offered to share the bed, B, I ты... что предложил спать вместе... был не такой уж и пьяный.
Sure are taking a long time. Тогда слишком уж они тянут.
Flint wanted to make sure... that nobody could ever steal his treasure... so he rigged this whole planet... to blow higher than a Kalepsian kite! Флинт не хотел, чтобы кто-то украл его клад... и заминировал целую планету, да так, что если уж рванет, то мало не покажется!
Sure gets around a lot for a dead guy. Однако для мертвого парня он слишком уж деятельный.
He sure looks satiated. Уж больно сытый у него вид.
Sure, but there's a lot in it- there's a lot in it that's okay. Это правда, но в ней есть многое- многое, что не так уж и плохо.
WE ARE GOING TO MAKE HIS LIFE MISERABLE OVER THE NEXT 4 YEARS AND MAKE SURE THERE AREN'T 4 YEARS AFTER THAT. Мы собираемся сделать его жизнь жалкой в течение ближайших 4 лет и поверьте, на следующий срок его уж точно не изберут после подобного.
You're sure as cuss not getting worse. Ну уж точно не хуже.
Sure, I think so; and therefore certainly it were not wise. she knew his love, lest she make sport at it. Да, это верно. Уж лучше о любви его совсем не говорить ей, чтоб не засмеяла.