Примеры в контексте "Sure - Уж"

Примеры: Sure - Уж
We sure get all the good details around here. Да уж, парни, нам здесь достаются самые лучшие задания.
When this one agrees with you, it's a sure sign she wants something. Если уж она согласна с тобой, значит она чего-то хочет.
Since we were here, I just wanted to make sure you guys didn't... you know, miss anything. Раз уж мы тут, я просто хотел убедиться, что вы не... знаете, ничего не упустили.
I'll make sure you never walk again. Уж я позабочусь, чтоб ты больше не смог никуда уйти!
Man, we sure used to try harder back then. Да уж, мы тогда старались намного больше.
I'm not sure what you do with it. А уж что вы будете с этим делать...
You sure didn't, Teddy, not with a face like that. Куда уж мне до тебя Тедди, с твоей-то бездонной глоткой.
Wasn't sure if I'd still find you here. No, well... Думала, что уж и не встречу тебя здесь.
I'm not quite sure what was in the room starts to spin. Уж не знаю, что они туда намешали, но комната просто завертелась.
I'll make sure that yours is high. А уж за ценой я не постою.
I only ask because I'm not so sure the Secret Service is such a great place to work. Я спрашиваю только потому, что не уверен, что секретная служба - такое уж хорошее место для работы.
You're sure this is yours? Раз уж я вспомнил это, могу я её забрать?
Then you sure won't want to eat fish that were raised in it, because it would be a kind of gastronomic Russian roulette. Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
When Lloyd Christmas drives a woman to the airport... he makes sure she gets all her luggage. Если я отвожу женщину в аэропорт, то уж прослежу, чтобы багаж остался при ней.
Why are you so sure? Look, I didn't know the kid that well, but he's third-generation ironworker. Слушайте, я не так уж хорошо знал этого парня, но он монтажник в третьем поколении.
I'm not sure it's a good idea to be talking to your cat, anyway. Не уверен, что разговаривать со своим котом такая уж удачная идея.
I'm not so sure what's about to happen is a bad thing. Но я не уверен что то, что сейчас произойдет так уж плохо.
Well I'm not sure I do these days. Я в этом не так уж уверена.
Just as sure as you're sitting there, pretending you're not scared. Это уж точно, как бы ты не притворялся что не боишься.
Roya is not so sure, suggesting that Carrie may have just been brought back in to pursue Abu Nazir. Ройя не так уж и уверена, предполагая, что Кэрри, возможно, просто вернули, чтобы преследовать Абу Назира.
I'm not so sure about that, tough guy. Я не так уж в этом уверена, крутышка.
Quite when Mrs. Bly became the expert on my husband's emotions, I'm not sure. Ну, раз уж Миссис Блай стала экспертом по эмоциям моего мужа, то я в растерянности.
I'm-I'm sure it can't have been that bad. Я уверен, все было не так уж плохо.
He'd get out, and I'd make sure he got the justice that he deserved. Его отпустят, а уж я сделаю все возможное, чтобы он получил по заслугам.
But he did not seem so very sure, for he sat down to wait with me. Но он не выглядел таким уж уверенным, поэтому он сел и стал ждать вместе со мной.