It sure doesn't seem to bother Criss. |
И уж точно непохоже, чтобы это волновало Крисса. |
Well, I sure don't want them Yankees to be the last face I see. |
Ну, мне бы уж точно не хотелось, чтоб последним лицом, что я увижу, была морда какого-нибудь янки. |
We're not sure what all you've done. |
Вот уж не знаю, чем вы там занимались. |
He sure knows how to make friends. |
Он уж точно знает, как заводить друзей. |
Then we'll make sure we're waiting for him. |
Тогда уж мы непременно его там подождём. |
You don't sound so sure. |
Похоже, что вы в этом не так уж уверены. |
I'm not sure how helpful that was. |
Уж не знаю, как это могло помочь. |
You make sure your daddy knows the gravity of this deal. |
Ты уж постарайся, чтобы папа осознал всю серьезность вашего положения. |
You sure like to mark your property. |
И уж точно любите обозначить, что ваше. |
I'm not a sure thing. |
Я вовсе не «уж наверняка». |
I'ld make sure that you were dead, believe me. |
Я бы удостоверился, что вы мертвы, уж поверьте. |
I wasn't sure you'd make it. |
Я уж думала, ты не появишься. |
His cell phone sure knows you. |
Его мобильник, уж точно вас знает. |
He sure gave them a run for their money. |
Он уж точно заплатил ему денег. |
You sure don't understand women at all. |
Женщин ты уж точно не понимаешь вообще. |
I'm not so sure running against him this term is such a good idea. |
Я не уверен, что баллотироваться против него такая уж хорошая идея. |
Well, it sure didn't come from me. |
Ну, уж точно не из-за меня. |
I'm really not so sure it's anything I did. |
На самом деле я не так уж уверен, что в этом моя заслуга. |
You do anything other than look in that camera, I'll make sure you can never type again. |
Если ты будешь делать что-то ещё, кроме как смотреть в эту камеру, я уж постараюсь, чтобы ты больше никогда не смог печатать. |
I was not sure you could pull it off. |
Вот уж не думало что ты справишься. |
But sure, shoot me in the head. |
Но чего уж там, стреляй в голову. |
You must rehearse with us every evening to make sure you know what you are doing. |
Ты должна репетировать с нами каждый вечер, чтобы уж точно выучила, что делать. |
I'm not sure you're such a great advert, sir. |
Не уверен, что вы такой уж прекрасный образец, сэр. |
Although I'm not sure how. |
Правда, не знаю, куда уж хуже. |
I sure do, little man. |
Да уж точно знаю, малыш. |