| It sure doesn't seem to bother Criss. | И уж точно непохоже, чтобы это волновало Крисса. |
| Well, I sure don't want them Yankees to be the last face I see. | Ну, мне бы уж точно не хотелось, чтоб последним лицом, что я увижу, была морда какого-нибудь янки. |
| We're not sure what all you've done. | Вот уж не знаю, чем вы там занимались. |
| He sure knows how to make friends. | Он уж точно знает, как заводить друзей. |
| Then we'll make sure we're waiting for him. | Тогда уж мы непременно его там подождём. |
| You don't sound so sure. | Похоже, что вы в этом не так уж уверены. |
| I'm not sure how helpful that was. | Уж не знаю, как это могло помочь. |
| You make sure your daddy knows the gravity of this deal. | Ты уж постарайся, чтобы папа осознал всю серьезность вашего положения. |
| You sure like to mark your property. | И уж точно любите обозначить, что ваше. |
| I'm not a sure thing. | Я вовсе не «уж наверняка». |
| I'ld make sure that you were dead, believe me. | Я бы удостоверился, что вы мертвы, уж поверьте. |
| I wasn't sure you'd make it. | Я уж думала, ты не появишься. |
| His cell phone sure knows you. | Его мобильник, уж точно вас знает. |
| He sure gave them a run for their money. | Он уж точно заплатил ему денег. |
| You sure don't understand women at all. | Женщин ты уж точно не понимаешь вообще. |
| I'm not so sure running against him this term is such a good idea. | Я не уверен, что баллотироваться против него такая уж хорошая идея. |
| Well, it sure didn't come from me. | Ну, уж точно не из-за меня. |
| I'm really not so sure it's anything I did. | На самом деле я не так уж уверен, что в этом моя заслуга. |
| You do anything other than look in that camera, I'll make sure you can never type again. | Если ты будешь делать что-то ещё, кроме как смотреть в эту камеру, я уж постараюсь, чтобы ты больше никогда не смог печатать. |
| I was not sure you could pull it off. | Вот уж не думало что ты справишься. |
| But sure, shoot me in the head. | Но чего уж там, стреляй в голову. |
| You must rehearse with us every evening to make sure you know what you are doing. | Ты должна репетировать с нами каждый вечер, чтобы уж точно выучила, что делать. |
| I'm not sure you're such a great advert, sir. | Не уверен, что вы такой уж прекрасный образец, сэр. |
| Although I'm not sure how. | Правда, не знаю, куда уж хуже. |
| I sure do, little man. | Да уж точно знаю, малыш. |