The name supposedly meant "defenders", "living by the river" ((from the Indo-European root uer- 'water, rain, river'). |
Имя предположительно означало «защитники», либо «речники», «живущие у реки» ((от индоевропейского корня *uer- 'вода, дождь, река'). |
Held prisoner on a Spanish ship, he attempted to escape by stabbing the sentry with a stolen knife, and because he supposedly could not swim, he used wine jars as floaters to swim to shore. |
Будучи пленником на испанском корабле, он сумел убежать, нанеся удар украденным ножом часовому, и (предположительно, он не умел плавать) использовал пустые винные фляги в качестве плавающих предметов, держась за которые можно было плыть к берегу. |
Andrew Belcher was highly successful in trade, although some of it was in violation of the Navigation Acts, and some was supposedly conducted with pirates. |
Эндрю Белчер был очень успешен в торговых сделках, хотя некоторые из них нарушали британские навигационные законы, а некоторые предположительно проводились при участии пиратов. |
The game goes into little detail as to what happens after the MFLC are defeated, but supposedly their defeat shuts down the rebellion put up by the other rebel factions and the FARC across Colombia. |
Игра рассказывает в мельчайших подробностях о том, что происходит после того, как MFLC наконец побеждены, но, предположительно, их поражение закрывает мятеж, поднятый другими повстанческими группировками и FARC по всей Колумбии. |
Notwithstanding, in 2016, pingback attacks continued to exist, supposedly because the website owners don't check the user agent logs, that have the real IP addresses. |
Несмотря на это, в 2016 году атаки pingback продолжали существовать, предположительно потому, что владельцы веб-сайтов не проверяют журналы агента пользователя, которые имеют реальные IP-адреса. |
In the video, the man who has supposedly cheated on Tisdale leaves his house and she finds a key, so she goes into his house. |
В видео парень, который предположительно обманул Тисдейл, уходит из дома, а она находит ключ, и поэтому забирается в дом. |
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. |
Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся. |
Lower asset prices may slow total investment growth and GDP, but if the slowdown is (supposedly) from 11% to 9%, China will avoid economic over-heating yet still enjoy sustainable high growth. |
Более низкие цены на активы могут замедлить общий рост инвестиций и ВВП, но если замедление окажется (предположительно) на уровне от 11% до 9%, то Китай сможет избежать экономического перегрева, в то же время сохранив устойчиво высокий экономический рост. |
Indeed, though supposedly grouping the world's largest economies, the G8 now includes a country with an economy the size of Holland's, even if it is still excluded from deliberations of the other members' finance ministers. |
Действительно, хотя предположительно Большая Восьмерка объединяла крупнейшие экономические системы в мире, теперь в нее входит страна, экономика которой размером с экономику Голландии, даже если ее все еще не допускают к обсуждениям министров финансов других стран-членов. |
The cozy relationships between government officials and the corporate world - and not just in the case of TEPCO - was reflected in the large number of retired bureaucrats who took jobs on the boards of companies that they had supposedly regulated. |
Удобные взаимоотношения между официальными лицами правительства и миром корпораций - и не только в случае с ТЕРСО - имеют свое отражение в том, что большое количество бюрократов, ушедших на пенсию, получили рабочие места в компаниях, деятельность которых они предположительно регулировали. |
With the threat of unsustainably high interest rates in the countries of the eurozone periphery having disappeared, the path to moderate recovery was supposedly open, to be followed by some acceleration in growth in 2015. |
После исчезновения угрозы неустойчиво высоких процентных ставок в странах периферии еврозоны путь к умеренному восстановлению предположительно стал открыт, и он повлечет за собой некоторое ускорение темпов роста в 2015 году. |
Now, too, the Enlightenment is often invoked as shorthand for the Western values that are supposedly in danger of "Islamization." |
Сейчас тоже, Просвещение часто преподносится как символ для западных ценностей, которые, предположительно, в опасности "исламизации". |
After four years of a presidency supposedly devoted to forging a "dictatorship of law," the rule of law in Russia remains weak and property rights ill defined. |
После четырех лет правления, предположительно посвященного созданию "диктатуры закона", законность в России остается слабой и права собственности едва ли определены. |
The policies of deregulation, privatization, and trade liberalization (the so-called Washington Consensus) that countries adopted in the 1980's, supposedly marked the victory of professional economists over populist politicians. |
Политика же ослабления регулирования, приватизации и либерализации торговли (так называемое "Вашингтонское соглашение"), принятая странами в 80-е годы, предположительно означала победу профессиональных экономистов над политиками-популистами. |
Yet opposition to Sarkozy remains high, and not only among minorities and young people, who have registered to vote in high numbers, supposedly to oppose him and his heavy use of the police in the banlieues. |
И все же противостояние Саркози остается высоким, и не только среди меньшинств и молодежи, которые зарегистрировались голосовать в огромных количествах, предположительно, чтобы выступить против него и его активного использования полиции в banlieues (пригороде). |
Once he brings about truly modernizing reforms, people will supposedly follow willingly, forgetting centuries of serfdom, the dictatorship of the proletariat, the political chaos and economic free-fall of the 1990's, and the decade of Putin's managed democracy. |
Однажды он действительно осуществит реформы по модернизации, люди предположительно с готовностью последуют за ним, забывая столетия крепостного права, диктатуру пролетариата, политический хаос и экономический упадок 1990-х годов и десятилетие управляемой Путиным демократии. |
As former Prime Minister of China Zhou Enlai supposedly said of the impact of the French Revolution, "It is too early to tell." |
Как бывший премьер-министр Китая Чжоу Эньлай предположительно сказал о влиянии Французской революции «Еще слишком рано что-либо говорить». |
The pair were on a dig together when they were attacked by Fury, which led to a cave-in in which James was supposedly buried. |
Пара была на раскопках вместе, когда на них напал Фьюри, что привело к пещере, в которой предположительно был похоронен Джеймс. |
His wife made them out of animal hide and they, supposedly, were there to protect him. |
Его жена сделала их из шкур животных, и они, предположительно, были для защиты |
Finley was supposedly tied up for days - so where's the bathroom? |
Финли, предположительно, был связан несколько дней - и где, спрашивается, туалет? |
An NSA analyst sympathetic to our cause got his hands on a phone conversation the president had with Terrence Steadman two weeks after after you supposedly killed him. |
Одному из поддерживающих нас аналитиков в АНБ попала в руки запись телефонного разговора президента с Террансом Стедманом, сделанная через две недели после того как ты предположительно убил его. |
It's getting the dead to talk back that's the really hard part. (Laughter) In this case, supposedly, these messages are hidden in electronic phenomena. |
Вот стать мёртвым, чтобы потом разговаривать, это действительно сложно. (Смех) В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях. |
So 423 snails, of which a fifth supposedly grew their heads back, which is not a lot, but it would be a lot more than if he had done it to humans. |
Так..., 423 улитки, пять из которых предположительно отрастили свои головы обратно, что не много, Но это гораздо больше, чем если бы он экспериментировал на людях. |
In newly independent Estonia, many ethnic minorities have begun to identify themselves as a distinct group and have expressed the desire to be disassociated from Russia's self-imposed role as the protector of a supposedly homogeneous "Russian speaking population". |
Во вновь обретшей независимость Эстонии многие этнические меньшинства начали заявлять о себе как об отдельных группах и выразили свое желание дистанциироваться от взятой на себя Россией роли защитницы предположительно однородного "русскоговорящего населения". |
Recent conflicts in the former Yugoslavia and in Rwanda, two countries so fundamentally different one from the other, have stirred up vestiges of barbarism that had supposedly disappeared for ever. |
Недавние конфликты в бывшей Югославии и Руанде, странах, столь разительно отличающихся одна от другой, пробудили пережитки варварства, которые, предположительно, навсегда исчезли. |