| I know we're all just... friends, supposedly. | Я знаю, что мы просто... друзья, вроде как. |
| And supposedly, his trial patients are not doing well. | И вроде как его испытания на пациентах идут не очень. |
| It's a free country, supposedly. | Это, вроде как, свободная страна. |
| Well, my chief of staff is dating Lana Healy and she's supposedly hooked in. | Мой начальник штаба встречается с Ланой Хили, а она вроде как замешана во всем этом. |
| And you supposedly set me up with him. | И это ты вроде как нас свела. |
| Wanda seems to think We're soul mates or something Because of things you supposedly told her, | Ванда кажется думает, что мы с тобой родственные души, из-за того, что ты ей вроде как сказала. |
| He's Edwin's godfather! And you, supposedly, are one of my best friends! | Он крестный отец Эдвина, а ты вроде как мой лучший друг. |
| It's supposedly intense. | Это вроде как слишком. |
| Here is a supposedly grown man... | Он вроде как взрослый мужчина... |
| Supposedly, this place was all started by a partnership. Andthenrightbefore theparkopened, one of the partners killed himself. | Вроде как это дело начинали партнеры, но прямо перед открытием один из них покончил с собой. |
| They're supposedly ceremonial, so they get to keep them. | Вроде как церемониальные, поэтому их разрешили оставить. |
| He's on a no-carb thing, supposedly. | Он вроде как не есть углеводы. |
| Supposedly quite a good artist. | Вроде как, хороший художник. |
| I remember going to Colonial Williamsburg and you see the supposedly authentic blacksmith there. | Я помню поездку в колониальный Уильямсбург там вы видели кузнеца, вроде как похожего на настоящего. |
| Well, a Dr. Hanlin supposedly called the rectory that night. | Вроде как в церковь звонил доктор Хэнлин. |