I know we're all just... friends, supposedly. |
Я знаю, что мы просто... друзья, вроде как. |
And supposedly, his trial patients are not doing well. |
И вроде как его испытания на пациентах идут не очень. |
It's a free country, supposedly. |
Это, вроде как, свободная страна. |
Well, my chief of staff is dating Lana Healy and she's supposedly hooked in. |
Мой начальник штаба встречается с Ланой Хили, а она вроде как замешана во всем этом. |
And you supposedly set me up with him. |
И это ты вроде как нас свела. |
Wanda seems to think We're soul mates or something Because of things you supposedly told her, |
Ванда кажется думает, что мы с тобой родственные души, из-за того, что ты ей вроде как сказала. |
He's Edwin's godfather! And you, supposedly, are one of my best friends! |
Он крестный отец Эдвина, а ты вроде как мой лучший друг. |
It's supposedly intense. |
Это вроде как слишком. |
Here is a supposedly grown man... |
Он вроде как взрослый мужчина... |
Supposedly, this place was all started by a partnership. Andthenrightbefore theparkopened, one of the partners killed himself. |
Вроде как это дело начинали партнеры, но прямо перед открытием один из них покончил с собой. |
They're supposedly ceremonial, so they get to keep them. |
Вроде как церемониальные, поэтому их разрешили оставить. |
He's on a no-carb thing, supposedly. |
Он вроде как не есть углеводы. |
Supposedly quite a good artist. |
Вроде как, хороший художник. |
I remember going to Colonial Williamsburg and you see the supposedly authentic blacksmith there. |
Я помню поездку в колониальный Уильямсбург там вы видели кузнеца, вроде как похожего на настоящего. |
Well, a Dr. Hanlin supposedly called the rectory that night. |
Вроде как в церковь звонил доктор Хэнлин. |