Английский - русский
Перевод слова Supposedly

Перевод supposedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предположительно (примеров 476)
It's supposedly forged from the armor of fallen warriors. Предположительно, он выкован из доспехов падших воинов.
Even supposedly informal consultations, in the view of a participant, were becoming overly formal. По мнению одного из участников, даже предположительно неофициальные консультации становятся слишком официальными.
Simultaneously, another special unit went to block the area where the armed group was supposedly moving. Одновременно еще одно подразделение специального назначения заблокировало район, в направлении которого предположительно следовала вооруженная группа.
When he was supposedly at home, a traffic camera a mile away shows him running a red light in the Maserati. Когда он предположительно находился дома, дорожная камера в 1,5 км оттуда, зафиксировала его проезд "под красный" за рулем "Мазерати".
Tabula Hungariae (also Lázár's map) is the earliest surviving printed map of Hungary, which has supposedly been made by Hungarian Lázár deák before 1528. Tabula Hungariae (или «Карта Лазаря») - самая ранняя из сохранившихся печатных карт Венгрии, предположительно созданная венгром Лазарем Деком (Lázár deák) до 1528 года.
Больше примеров...
Якобы (примеров 440)
Whoever's supposedly trying to frame you? Выяснить что? Высянить, кто, якобы, пытается вас подставить?
I cannot fail to mention the military intervention of the NATO countries in Yugoslavia and more specifically in Kosovo, an operation whose legitimacy was supposedly based on the right of humanitarian intervention. Я не могу не сказать о военном вмешательстве стран НАТО в Югославию, точнее Косово, об операции, легитимность которой якобы определялась правом на гуманитарное вмешательство.
Mexico believes, furthermore, that such unilateral measures result in severe humanitarian consequences - in direct contradiction to the objectives that supposedly inspired those measures - and represent a rejection of diplomacy and dialogue as the ideal ways to settle disputes among States. Кроме того, Мексика считает, что такие односторонние меры ведут к тяжелым гуманитарным последствиям, что прямо противоречит тем целям, которые якобы должны стимулировать такие меры, а также являются отказом от дипломатии и диалога, которые являются идеальными путями урегулирования споров между государствами.
The reasons which UNHCR claimed had prevented it from carrying out a census of the Saharans at Tinduf, and the reasons which supposedly prevented their voluntary repatriation, were unjustified. Мотивы, которые, согласно УВКБ, не позволили ему осуществить перепись сахарцев в Тиндуфе, или мотивы, которые якобы препятствуют их добровольной репатриации, представляются необоснованными.
Brown explained that he had intended to demonstrate that the modern British workman could be as fit a subject for art as the more supposedly picturesque Italian lazarone (literally, the "mob," used to refer to the street people of Naples). Браун объяснял, что он призван продемонстрировать, что современные британские рабочие могут быть таким же объектом искусства как якобы более живописные итальянские лаццарони (итал. lazzaroni, буквально «бездельники», «хулиганы» - так называлось простонародье Неаполя).
Больше примеров...
Возможно (примеров 48)
She supposedly suffers from schizophrenia and was previously hospitalized three times in psychiatric hospitals. Возможно, страдала шизофренией и три раза была госпитализирована в психиатрические больницы.
This is, supposedly, something far more powerful, so activating it could be bad. Это, возможно, кое-что гораздо более мощное, настолько, что при активизации могло бы быть плохо.
The hauberk stored in the Prague Cathedral, dating from the 12th century, is one of the earliest surviving examples from Central Europe and was supposedly owned by Saint Wenceslaus. Хауберк, хранящийся в Пражском Соборе и датирующийся XII веком, является одним из самых ранних сохранившихся экземпляров из Центральной Европы, и, возможно, принадлежал Вацлаву Святому.
Supposedly European, but as meets in shops the USA. Возможно диск европейский, но так же встречается в магазинах США.
A Supposedly Fun Thing I'll Never do Again. Возможно, весёлая вещь, которую я больше никогда не сделаю).
Больше примеров...
Вероятно (примеров 19)
No, are any of these the pedestrian that the car I'm purchasing supposedly struck? Нет, кто-то из них и есть тот пешеход которого машина, которую я покупаю, вероятно сбила?
But, of course, I can look at the opinion polls, and the opinion polls are supposedly the source of a belief that trust has declined. Но, конечно, я могу взглянуть на опросы общественного мнения, ведь, вероятно, общественные опросы являются источниками убеждения, что доверия стало меньше.
Supposedly there's an offer on the table for 250 grand. Вероятно, на столе предложение в 250 косарей.
However, the Startling Stories excerpt has also been credited to Pratt, who supposedly utilized Clark's name as a pseudonym. Но при этом фрагмент из Startling Stories был также приписан Прэтту, который, вероятно, использовал имя Кларка в качестве псевдонима.
Let's go to the park, today the botanic garden is supposedly open. Пойдём в парк, вероятно он открыт сегодня.
Больше примеров...
Вроде бы (примеров 19)
The two supposedly never spoke of the incident again. Пара вроде бы никогда больше не вспоминала об этом инциденте.
Saudi Arabia, unlike Yemen, has supposedly created a "model" system for reintegrating and re-educating Guantánamo returnees. Саудовская Аравия, в отличие от Йемена, вроде бы создала "образцовую" систему для реинтеграции и перевоспитания вернувшихся из Гуантанамо.
Somebody you supposedly cared about. Человек, который, вроде бы, был тебе не безразличен.
This is surprising in an era when treatments that work should supposedly be used with some uniformity. Это удивительно в эру, когда действенные способы лечения вроде бы должны использоваться с некоторой постоянностью.
There's an administrator in New York who supposedly has the org chart and the name of the ranking doctor. Есть администратор в Нью-Йорке, у которого, вроде бы, есть оргструктура и имя главного врача.
Больше примеров...
Вроде как (примеров 15)
Well, my chief of staff is dating Lana Healy and she's supposedly hooked in. Мой начальник штаба встречается с Ланой Хили, а она вроде как замешана во всем этом.
It's supposedly intense. Это вроде как слишком.
Here is a supposedly grown man... Он вроде как взрослый мужчина...
Supposedly, this place was all started by a partnership. Andthenrightbefore theparkopened, one of the partners killed himself. Вроде как это дело начинали партнеры, но прямо перед открытием один из них покончил с собой.
Well, a Dr. Hanlin supposedly called the rectory that night. Вроде как в церковь звонил доктор Хэнлин.
Больше примеров...
Как предполагается (примеров 25)
Castle, look at this vest McManus supposedly made. Касл, посмотри на этот жилет, который, как предполагается, сделал МакМанус.
He started living on the streets and supposedly died with seven others in a fire at a halfway house on Canal Street. Он стал жить на улице и, как предполагается, погиб еще с семью другими при пожаре в реабилитационном центре на Канал Стрит.
Many models of development failed to address basic human needs, and further, neglected the rights of people whilst pursuing development outcomes supposedly designed to benefit them. Многие модели развития не учитывают основные потребности человека и, кроме того, сопряжены с пренебрежением к правам людей в стремлении получить результаты в области развития, которые, как предполагается, призваны приносить людям пользу.
Supposedly, these threats came from individuals employed by the Intelligence Service (22 September 1998). Как предполагается, эти угрозы исходят от лиц, работающих на разведывательную службу (22 сентября 1998 года).
Anti-dumping duties have emerged as another way to protect trade in an emergency, supposedly when competitors engage in "dumping", or selling below costs. Антидемпинговые пошлины стали использоваться в качестве еще одного способа для защиты торговли в чрезвычайных обстоятельствах, в частности в тех случаях, когда, как предполагается, конкуренты осуществляют "демпинг", т.е. продают продукцию ниже ее себестоимости.
Больше примеров...
По общему мнению (примеров 20)
Supposedly there were three before your girlfriend and one since. По общему мнению, их было три перед твоей девушкой, и одно после нее.
Another rationale for buying organic is that it is supposedly better for the natural environment. Другим обоснованием покупки органики является то, что по общему мнению, это лучше для окружающей природной среды.
In the generation before World War I, the safe assets were thought to be the debt of governments tied to the gold standard, which supposedly offered protection against the inflationary populist viruses that afflicted countries like Mexico, France, or the United States. До Первой Мировой Войны государственный долг, привязанный к золотому стандарту, считался безопасным активом, поскольку, по общему мнению, предлагал защиту против инфляционных популистских «вирусов», поразивших такие страны, как Мексика, Франция или Соединенные Штаты.
Indeed, times have changed dramatically since the cutthroat Russian capitalism of the 1990's - supposedly a world in which entrepreneurs were indifferent, at best, to each other's problems. Действительно, со времен агрессивного капитализма 1990-х годов, когда, по общему мнению, предприниматели в лучшем случае вообще не проявляли интереса к проблемам друг друга, произошли серьезные изменения.
The French call for new international monetary arrangements that will put paid to today's supposedly benign neglect of currency fluctuations. Французы призывают к новым международным монетарным соглашениям, которые положат конец сегодняшнему - по общему мнению благодушному - отношению к валютными колебаниями.
Больше примеров...
Как предполагалось (примеров 6)
The Navy managed the so-called environmental clean-up through the Restoration Advisory Board (RAB), which had supposedly been established to facilitate public participation. ВМС провели так называемую экологическую очистку при посредстве Наблюдательного совета по восстановлению, который, как предполагалось, был создан для содействия участию общественности.
The Memorandum has not been implemented within the agreed period, and the Security Council has failed to implement resolution 986 (1995), which supposedly had a humanitarian goal. Меморандум не был выполнен в течение согласованного периода, и Совет Безопасности не смог обеспечить осуществление резолюции 986 (1995), которая, как предполагалось, имеет гуманитарную цель.
The Monitoring Mechanism, which succeeded the Panel of Experts, has established that the 18 end-user certificates that were supposedly remitted by the authorities of my country to UNITA leaders were in fact false documents. Механизм наблюдения, пришедший на смену Группе экспертов, установил, что 18 сертификатов конечного потребителя, которые, как предполагалось ранее, были выданы руководителям УНИТА властями нашей страны, на самом деле оказались фальшивыми документами.
The Government's second argument is is not a human rights lawyer, but an unscrupulous politician who sets up groups which are supposedly working for human rights, but in fact are only serving his own interests. В качестве второго аргумента правительство указывает, что Ареф является не адвокатом по вопросам прав человека, а недобросовестным политиком, создававшим группы, которые, как предполагалось, должны были заниматься проблемами прав человека, но на самом деле лишь служили его собственным интересам.
For many years, it was thought that all of our brain cells (neurons) are produced before birth, or exceptionally, up to one or two years after birth, but then the process supposedly stopped. Многие годы считалось, что все наши мозговые клетки (нейроны) образуются до рождения или, в редких случаях, до первого-второго года жизни, после чего, как предполагалось, процесс прекращается.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 6)
He asked why some judges, who were supposedly appointed for life, had been removed from their posts. Он просит сообщить, почему некоторые судьи, которые, казалось бы, назначаются на пожизненный срок, были сняты со своих должностей.
And even that supposedly honest moment, I would argue, is in service of the lie, but it's supposed to foreground the artificiality of the fiction. И даже такой, казалось бы, честный момент, я поспорю, работает на ложь, но подразумевает вывести на передний план искусственность художественного произведения.
No surprise, then, that bosses who couldn't legitimately show the market strong profits cooked the books, often with the help of their supposedly independent accountants. Поэтому и неудивительно, что, будучи не в состоянии показать рынку высокие доходы, управляющие подделывали бухгалтерские отчеты, часто с помощью, казалось бы, независимых бухгалтерских компаний.
But most important, I was left with these three burning questions that wouldn't go away: How did this happen to me if I was supposedly doing everything right? Но что еще важнее - передо мной остро встали три вопроса, которые не давали мне покоя: Как это могло произойти со мной, если, казалось бы, я все делал правильно?
But most important, I was left with these three burning questions that wouldn't go away: How did this happen to me if I was supposedly doing everything right? Но что еще важнее - передо мной остро встали три вопроса, которые не давали мне покоя: Как это могло произойти со мной, если, казалось бы, я все делал правильно?
Больше примеров...
Мол (примеров 8)
The witch you supposedly killed still lives. Ведьма, которую ты, мол, убил, ещё жива.
He was there for Touvier, supposedly unfairly condemned to death. Он пришел просить за Тувье. Мол, его осудили несправедливо.
Also that supposedly that you can bear a sword in the city, but that's not true, either. Также вы, мол, можете нести меч в городе, но это тоже неправда.
But they sent me back to Sonnenwiese after a short while because supposedly I was difficult and cried all the time. Они отправили меня обратно в "Зонненвисе" через некоторое время, потому что им, мол, со мной было трудно, и я все время плакала.
That I'm supposedly spoiled. То, что я, мол, избалована.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 9)
You wanted him to stay in his cabin, supposedly working on a solution, so that he would be unavailable to answer questions while the damage took hold. Хотели, чтобы он остался в своём доме, будто бы работая над решениями, чтобы он был недоступен для вопросов, пока причинялся вред.
The disinformation included a report of a foreign commando raid on a strategic site in the country which supposedly led to the deaths of seven police officers. К дезинформации относился, в частности, отчет о налете иностранной группы коммандос на стратегический объект в Тунисе, в результате которого будто бы погибли семь полицейских.
Well, supposedly she's still out there. Будто бы она появляется там.
4.8 The authors have provided no real evidence of the existence of the alleged judgement to which they refer, dated 6 October 1993 and supposedly in their favour. 4.8 Авторы не представили никакого серьезного доказательства в подтверждение существования якобы принятого решения от 6 октября 1993 года, на которое они ссылаются и которое будто бы было вынесено в их пользу.
What is this barn that I'm supposedly entering? Что это за амбар, в который я будто бы захожу?
Больше примеров...