Английский - русский
Перевод слова Supplier
Вариант перевода Поставщик

Примеры в контексте "Supplier - Поставщик"

Примеры: Supplier - Поставщик
More and more the company is consolidating itself not only as a motor manufacturer, but also as a complete, industrial, electrical systems supplier. Сегодня компания позиционирует себя не только как производитель двигателей, но и поставщик комплексных электротехнических систем для промышленности.
The manufacturer largest in Russia and the supplier of artificial leather and textile materials - the Neftekamsk production association of Open Society "Iskozh" - has staked on modernization of manufacture. Крупнейший в России производитель и поставщик искусственных кож и текстильных материалов - Нефтекамское производственное объединение ОАО "Искож" - сделал ставку на модернизацию производства.
Production and trade company «D-SPORTWARE» is well-known in the European countries as a supplier of quality and inexpensive sport goods and equipment. Производственно-торговая компания «D-SPORTWARE» уже давно известна в странах Европы как поставщик качественных и недорогих спортивных товаров и оборудования.
Bunnings is Australia and New Zealand's leading retailer of home improvement and outdoor living products and a major supplier of building materials. Компания Bunnings - ведущая в Австралии и Новой Зеландии компания по розничной торговле товарами для дома и сада, а также крупнейший поставщик строительных материалов.
Welcome to Tobio Natural Products, a leading supplier of the highest quality soap nuts for both residential and wholesale customers. Добро пожаловать в Tobio Natural Products, ведущий поставщик мыльных орешков самого высокого качества как индивидульным потребителям, так и оптовым клиентам.
Cost estimates, drawings and other documents remain the property and under copyright of the supplier; they may not be disclosed to third parties. В сметах расходов, чертежей и другой документации поставщик оставляет авторское право за собой; к ним не должны иметь доступ третьи лица.
In "Additional information" section of the application the applicant should provide its bank details, accompanying forms, manufacturer, supplier, manufacture date and so on. В разделе заявки "дополнительные сведения" заявителем указываются банковские реквизиты, сопроводительные документы, изготовитель продукции, ее поставщик, дата изготовления и прочее.
If our hunch is correct, Malone's supplier will try to approach him for his cut of the take. Если наши подозрения верны, поставщик Малоуна постарается сойтись с ним, чтобы получить свою долю.
As long as Gazprom remains opaque, Europe cannot know whether its key supplier is spending enough to develop future reserves. До тех пор, пока "Газпром" остается непрозрачным, Европа не может знать, выделяет ли ее основной поставщик достаточно ресурсов на разработку будущих месторождений.
look, we already have a paper supplier. У нас уже есть поставщик бумаги.
You had any change of supplier recently? Поставщик с недавних пор не менялся?
I want to keep doing this, so I need a supplier and I need a partner. Я хочу продолжать этим заниматься, так что мне нужен поставщик и напарник.
With the US no longer viewed as a supplier of high-quality financial assets, one would expect the dollar to have weakened. С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара.
In many legal systems, a supplier who sells goods on unsecured credit may reclaim the goods from the buyer within a specified period of time. Во многих правовых системах поставщик, продающий товары по необеспеченному кредиту, может потребовать от покупателя возвращения товаров в течение определенного срока.
In a subsequent interview with the Panel, the supplier in Dubai admitted that he had no idea who the end-user for the uniforms would be. В последующей беседе с Группой поставщик из Дубая признал, что он не имел представления о конечном получателе обмундирования.
These agreements, under which UNICEF and the supplier agree on commercial terms for products in anticipation of future orders, assure more rapid deliveries. Такие соглашения, в соответствии с которыми ЮНИСЕФ и поставщик договариваются о коммерческих условиях поставки товаров в ожидании будущих заказов, позволяют ускорить процесс поставки.
The manufacturer is understood as the supplier of the prefabricated parts of a type, which has been tested in assembled form by an approved testing station. Под заводом-изготовителем подразумевается поставщик сборных элементов того типа продукции, который был испытан в собранном виде станцией, уполномоченной проводить испытания.
For example, a supplier of equipment may lease a piece of equipment to a buyer who takes possession of the equipment and pays for it in instalments. Поставщик оборудования, например, может сдать определенное оборудование в аренду покупателю, который вступает во владение таким оборудованием и оплачивает его частями.
A supplier may also use the concept of a lease to enable businesses to acquire the use of property without having to pay its purchase price in cash. Поставщик может также использовать институт аренды, позволяющей коммерческим предприятиям приобрести право на использование имущества без наличной оплаты его покупной цены.
One way to do this is to state that the supplier will conform to a code of practice. Этого, в частности, можно добиться, если поставщик сам согласится придерживаться соответствующего кодекса поведения.
The supplier claimed damages for the sale below cost of the first set of rabbits and for the termination of the agreement. Поставщик потребовал возместить убытки от продажи ниже себестоимости первой партии кроликов и от прекращения соглашения.
The supplier acts on a separate mandatory contract, the conclusion of which is an obligation of the parties to the leasing contract. Поставщик действует в соответствии с отдельным императивным контрактом, заключить который обязаны стороны договора лизинга.
UNHCR informed the Board that its most recent estimates of total life-cycle costs confirmed that the selected supplier had the lowest overall industry ratio of implementation: license cost. УВКБ информировало Комиссию о том, что, как подтвердила самая последняя оценка совокупных расходов за весь срок службы программного обеспечения, отобранный поставщик имеет самое низкое для данной отрасли соотношение между расходами на осуществление и стоимостью лицензии.
In this agreement, the supplier necessarily retains ownership of the equipment and the lessee merely pays the rent as it falls due. В таких соглашениях поставщик обязательно сохраняет право собственности на оборудование, а арендатор просто выплачивает арендные платежи по мере наступления срока.
In the case of the North American trading company, the line of credit agreement identifies a particular supplier as the beneficiary of each letter of credit. Что касается североамериканской торговой компании, то в соглашении о кредитной линии конкретный поставщик указывается в качестве бенефициара каждого аккредитива.