the supplier brings the merchantise which is packed. |
Поставщик вручает груз, который затем готовят к продаже. |
It is recalled for ease of reference that this company is documented as the broker of arms deals between SN ROM Arm (Romanian arms supplier) and purportedly Togo. |
Следует напомнить, что, как явствует из документов, эта компания является посредником в сделках с оружием между компанией «РОМ арм» (румынский поставщик вооружений) и, как предполагается, Того. |
The official tyre supplier to F-1, Bridgestone, spent the last three days (17-19 November) on hand at the Circuit de Catalunya near Barcelona. |
Официальный поставщик шин для Формулы-1, компания Bridgestone, на протяжении трех дней (с 17 по 19 ноября) проводила тестирование новых сликов на автодроме Каталунья, который находится вблизи Барселоны. |
The client has a statutory right to rescind the contract if the supplier ignores a reasonable deadline for repairing or replacing a defect - apart from the statutory exceptions. |
Заказчик имеет законное право отказаться от договора, если поставщик - за законным исключением особых случаев - не уложился в установленный ему срок для исправления и доработки некачественной (бракованной) поставки. |
Under the draft Guide, instead of losing its security entirely, the retention-of-title supplier would in such circumstances retain a security right. |
В соответствии с проектом руководства поставщик, совершающий сделку с удержанием правового титула, в таких обстоятельствах вовсе не утратит своего обеспечения, сохранив обеспечительное право. |
Hence, the solution chosen took into account, among others, the unforeseen events faced by the supplier, the prices and the most time-efficient delivery methods. |
Таким образом, при принятии решения о закупке генераторов учитывались, помимо всего прочего, непредвиденные обстоятельства, в которых оказался поставщик по системному контракту, цены и необходимость обеспечения максимально быстрой поставки. |
As a result, the automotive supplier received $10 million grants from the governments of both Canada and Ontario to expand the metal stamping plant in Milton, Ontario. |
В результате поставщик получил грант в $10 млн от правительств Канады и Онтарио на расширение сталелитейного завода в Милтоне. |
'Cause it would be a real shame if your local brain supplier died and you ended up with a horde of zombies running around Seattle just as the Mariners were set to contend. |
Будет печально, если местный поставщик мозгов умрёт и вам придётся отбиваться от орды зомби, наводнившей Сиэтл, как Маринерс во время пробежки. |
Czech Republic: At the design phase the supplier of the pipes is still unknown, so it is impossible to determine roughness accurately on the basis of quality criteria. |
При расчете газопроводов поставщик труб еще неизвестен, поэтому невозможно точно определить шероховатость, исходя из критерия качества. |
The research and development (R&D) supplier receives revenue from selling or licensing the design and should not be seen as the principal arranging an international supply chain to make a particular good or service. |
Поставщик НИОКР получает доход от продажи или лицензирования конструкции и не должен рассматриваться в качестве головного предприятия, организующего международные цепочки поставок для производства конкретного товара или предоставления услуги. |
The supplier stated that he did not have any records of these purchases, nor did he keep a written record of his discussions with the claimant in 2000. |
Поставщик заявил, что у него нет каких-либо учетных документов, касающихся этих покупок, а также записей его бесед с заявителем в 2000 году. |
The claimant states that following the liberation of Kuwait, the supplier refused to renew the contract and to re-license the technology to the claimant. |
Он сообщает, что после освобождения Кувейта поставщик отказался возобновить договор и повторно выдать заявителю лицензию на использование технологии. |
The industrial-financial company "Prometey" is one of the most influential operators on the domestic ferrous scrap market of Ukraine and the largest supplier of steel scrap for steelmaking companies. |
Промышленно-финансовая компания «Прометей» - один из самых влиятельных операторов внутреннего рынка лома черных металлов Украины и крупнейший поставщик этого вида сырья на металлургические предприятия. |
The supplier and the client are linked by a close tie that strengthens and heightens the characteristics of the coffee. |
Поставщик и клиенты тесно связаны, еще больше выделяя и подчеркивая свойства подаваемого кофе. |
Be promoted worldwide as a participant in this event and also a global supplier who can help temperature-dependent industries increase productivity, reduce costs and gain the competitive edge. |
Получите всемирную рекламу, как участник этого события и поставщик, который может увеличить продуктивность температурной индустрии, уменьшить затраты и получить преимущество. |
In the 1970s, following protests of charges (essentially non-payment of services) on the part of La Raza Unida, Crystal City's natural gas supply was shut off by its only supplier. |
В 1970-х годах, в результате протестов против сборов (фактически, неоплаты за услуги), проводившихся при участии партии, единственный поставщик природного газа прекратил подачу газа в город. |
And, as with effective manufacturing supply chains, the supplier and the purchaser must build a reciprocal relationship, in which they do not compete with each other, practically or economically, in the specific activities that they are performing. |
И, подобно эффективным производственным цепочкам поставок, поставщик и покупатель должны выстроить взаимозависимые отношения, позволяющие им не конкурировать друг с другом, практически и экономически, в конкретной осуществляемой ими деятельности. |
A supplier of furniture systems has been selected through a "best-value" competitive procurement exercise, resulting in both high quality and relatively low cost for UNOPS. |
Поставщик мебели был выбран на конкурсной основе по критериям наилучшей стоимостной отдачи закупок, в результате чего ЮНОПС приобрело изделия высокого качества по относительно низкой цене. |
They tend to develop long-term provider-client relations, since they are associated with high initial costs of building trust, which makes supplier shifting onerous. |
Как правило, поставщик и клиент устанавливают длительные взаимные связи, поскольку они связаны с высокими первоначальными затратами установления доверия, в силу чего переключение на другого поставщика обходится дорого. |
If receivables are assigned the supplier is not obliged to take legal action to recover the amount assigned. |
При оплате товара через третье лицо поставщик не обязан прибегать к судебным инстанциям в случае неплатежеспособности этого лица и требовать оптаты непосредственно от заказчика. |
Another decision found that a supplier and a potential sub-contractor had agreed to condition the conclusion of the sales contract on the award of a sub-contract by the main contractor. |
В другом случае было принято решение о том, что поставщик и потенциальный субподрядчик согласились обусловить заключение договора купли-продажи передачей субподряда основным подрядчикомЗ. |
When other organizations wanted to piggy-back, their volume was added and, if it made the higher tier, a lower price was given by the supplier. |
Если другие организации "подключались", то их объем добавлялся, и, когда объем возрастал, поставщик назначал более низкую цену. |
Following the analysis carried out by the Colombian Competition Authority, it was found that PETCO, the sole supplier of resin PVC, imposes a higher price at the internal market than to the foreign ones. |
После того как колумбийский орган по конкуренции провел свой анализ, он пришел к выводу, что "ПЕТКО" - единственный поставщик ПВХ-смол - назначает на внутреннем рынке более высокие цены, чем на иностранных рынках. |
We would like to introduce you to our company "Sudomech Supply" - leading supplier of marine lubricants, paints and chemicals in European Russia. |
Компания «Судомех Саплай» - ведущий поставщик импортных судовых масел, судовых покрытий и судовых химпрепаратов в Европейской части РФ. |
MEGA a.s., at present mainly the producer of heterogeneous ion-exchange membranes and supplier of complete membrane technologies (ED, EF, ME, RO, MF, UF), engages continuously in development and innovation activities. |
АО МЕГА в настоящее время - прежде всего производитель гетерогенных ионных мембран и поставщик комплексных линий/технологий (ED, EF, ME RO, MF, UF), и в первую очередь уделяет особое внимание исследовательской и инновационной деятельности. |