Английский - русский
Перевод слова Supplier
Вариант перевода Поставщик

Примеры в контексте "Supplier - Поставщик"

Примеры: Supplier - Поставщик
Any United States supplier experiencing a fuel supply disruption for which low enriched uranium cannot be obtained through normal market conditions can apply for use of the assured fuel supply, after which it would be able to supply that fuel to foreign entities under appropriate conditions. Любой американский поставщик в случае с перебоями в поставках топлива, по причине которых низкообогащенный уран нельзя приобрести на рынке, может обратиться за разрешением воспользоваться гарантированным запасом топлива, после чего он сможет поставлять это топливо зарубежным субъектам на надлежащих условиях.
The supplier noted that the company's products had United States components, explaining that, since it already had received a denial from OFAC in recent years, it would not be able to ship the goods to Cuba. Отметив, что в продукции компании используются компоненты, произведенные в Соединенных Штатах, поставщик пояснил, что не сможет поставлять товары на Кубу, поскольку за последние годы им уже был получен отказ от УКИА.
They also allow for centralized purchasing, and can also enhance security of supply where there are doubts about the capacity of a single supplier to meet all needs. Они также позволяют осуществлять централизованные закупки и могут обеспечить более высокую степень надежности поставок при наличии сомнений в том, что один поставщик сможет обеспечить все потребности.
It is the responsibility of the supplier of the exposure device to provide necessary certification that the filters that they supply for use in the exposure tests described in this standard meets the requirements of Table 3. Поставщик экспонирующего устройства несет ответственность за представление необходимых свидетельств, подтверждающих, что фильтры, поставляемые им для применения при экспонировании образцов в ходе испытаний, удовлетворяют требованиям, предусмотренным в таблице З.
Because the return on the intellectual property embedded in the good is received by the FGP (and not the supplier) the margin on the sale of the good is higher than purely a trade margin associated with distributing the goods. Поскольку прибыль от использования интеллектуальной собственности, воплощенной в товаре, получает БТП (а не поставщик), наценка на продажу товара выше, чем собственно торговая наценка, связанная с реализацией товаров.
In the case of software development, both the principal and supplier are classified in the ISIC Division 62: Computer programming, consultancy and related activities. В случае разработки программного обеспечения, как головное предприятие, так и поставщик относятся к разделу 62 МСОК: Разработка программного обеспечения, консультационная деятельность, связанная с компьютерами, и смежные виды деятельности.
Both the principal and the supplier are classified in the appropriate service industry of their primary activity, which in this case are ISIC Division 62: Computer programming, consultancy and related activities. И головное предприятие, и поставщик включаются по их основной деятельности в соответствующий раздел услуг, в данном случае раздел 62 МСОК: Разработка программного обеспечения, консультационная деятельность, связанная с компьютерами, и смежные виды деятельности.
The court considered that the supplier failed to establish that the defects which gave rise to the lack of conformity of the goods were known to the distributor at the time each batch of goods was ordered. Суд констатировал, что поставщик не в состоянии доказать тот факт, что продавцу было известно о дефектах, приведших к несоответствию товара, в момент заказа отдельных партий.
The Meeting was attended by experts from: Bulgaria (Government, user and supplier); France (private sector, user); Netherlands (Government, supplier); Switzerland (private sector, user). На совещании присутствовали эксперты от: Болгарии (правительственный орган, пользователь и поставщик); Франции (частный сектор, пользователь); Нидерландов (правительственный орган, поставщик); Швейцарии (частный сектор, пользователь).
Supplier: the supplier may extend credit for the purchase of the necessary materials; Ь) поставщик: поставщик может предоставить кредит на закупку необходимых материалов;
Open publishing is relevant when the supplier is making his product available for sale to a wide audience of potential customers, or where the customer is a minor customer (to the supplier), or where the material is an incidental one to the customer. Открытая публикация является актуальной в тех случаях, когда поставщик предлагает свой товар для продажи широкому кругу потенциальных покупателей или когда покупатель является незначительным (для поставщика), или когда товар изредка приобретается покупателем.
Subparagraph (a) expresses the basic rule that a supplier of certification services should adhere to the representations and commitments made by that supplier, for example in a certification practices statement or in any other type of policy statement. В подпункте (а) закрепляется базовая норма, состоящая в том, что поставщик сертификационных услуг должен соблюдать заверения и обязательства, которые он сделал или принял на себя, например, в заявлении о практике сертификации или в любом другом заявлении о принципах функционирования.
The columns entitled "Headquarters and name of contractor" and "Location and name of supplier" are intended to indicate only the country in which the subcontractor and supplier of equipment is located. Колонки, озаглавленные "Штаб-квартира и наименование подрядчика" и "Местонахождение и наименование поставщика", предназначены исключительно для указания страны, в которой находятся субподрядчик и поставщик оборудования.
Consideration might also be given to allowing a supplier that sells goods on unsecured credit to reclaim the goods from the buyer within a specified period of time if the supplier discovers within that time that the buyer is insolvent. Возможно, следовало бы также рассмотреть вопрос о том, чтобы разрешить поставщику, который продает товары в необеспеченный кредит, требовать возвращения этих товаров от покупателя в течение конкретно указанного периода времени, если этот поставщик в течение этого времени выясняет, что данный покупатель является несостоятельным.
Any supplier recommended by a requisitioner, if it is registered on the Supplier Roster, is subjected to the same selection process applied to other suppliers. Любой поставщик, рекомендуемый заказчиком, если он не включен в список поставщиков, проходит тот же процесс отбора, который применяется в отношении других поставщиков.
A competitively priced proposal was received, but the supplier cancelled it upon learning that the destination was Cuba. Было получено предложение по хорошей цене, однако поставщик отказался от него, узнав, что материал будет поставляться на Кубу;
In two claims, the supplier was based in Kuwait, the claimants had paid for the goods and the goods were due to be exported from Kuwait to the claimant in early August 1990 but never reached their destination. В двух случаях поставщик находился в Кувейте, заявители произвели оплату товара и он должен был быть экспортирован из Кувейта заявителю в начале августа 1990 года, но так и не прибыл в пункт назначения.
Although one would expect that the more cheaply a product is produced, the more competitive the supplier is likely to be, this is not always clear, particularly in the case of commodities, for several reasons. Хотя можно было бы предположить, что чем дешевле обходится производство товара, тем более конкурентоспособным должен быть поставщик, на самом деле это не всегда так, особенно в случае сырьевых товаров, что объясняется рядом причин.
335 Booking request: Document issued by a supplier to a carrier requesting space to be reserved for a specified consignment, indicating desirable conveyance, despatch time, etc. 335 Заявка на фрахтование: документ, в котором поставщик просит перевозчика зарезервировать место для определенной отправки и указывает желательное средство транспорта, время отправки и т. д..
According to the UNICEF policy, evaluated suppliers with whom it continues to do business are re-evaluated every two years but a supplier can be re-evaluated at any time if the circumstances so warrant, such as changes in its financial situation. В соответствии с политикой ЮНИСЕФ прошедшие проверку поставщики, с которыми он продолжает вести дела, проходят очередную проверку каждые два года, но любой поставщик может быть проверен дополнительно в любое время, если того потребуют обстоятельства, например изменения в его финансовом положении.
A supplier concludes a contract, and the contract is approved and he ships his goods, and the goods arrive, and he is supposed to be paid. Поставщик заключает контракт, контракт утверждается, он поставляет свои товары и эти товары прибывают, и он должен получить оплату за это.
Lam Lee Europe - supplier of elite furniture (Belgium) Lam Lee Europe deals with distributing the exceptional collection of distinctive furniture, wall decor, lighting and decorative accessories. Lam Lee Europe - поставщик элитной мебели (Бельгия) Компания Lam Lee Europe занимается поставками превосходной коллекции мебели, продукции для декора стен, осветительных приборов и отделочных аксессуаров.
After being ordered by the Department of Veterans' Affairs to bake the biscuits according to the original recipe, Subway decided not to continue to offer the biscuit, as they found that their supplier was unable to develop a cost-effective means of duplicating the recipe. После того как министерство по делам ветеранов предписало сети выпекать печенье в соответствии с оригинальным рецептом, Subway предпочла не предлагать более это печенье своим посетителям, поскольку их поставщик не смог разработать рентабельное средство дублирования рецепта.
armplast company is the leading producer and supplier of PVC and PE pipes, door and window frames in the region. Компания armplast - ведущий производитель и поставщик ПВХ и ПЭ труб, пластиковых оконных и дверных профилей в регионе.
Zamil Air Conditioners, one of the unit companies of Zamil Industrial Investment Company (ZIIC), is the largest supplier of air conditioners in the Middle East. Zamil Air Conditioners, одно из подразделений Zamil Industrial Investment Company (ZIIC), крупнейший поставщик кондиционеров воздуха на Среднем Востоке.