My supplier's got eyes on this operation, and he likes what he sees. |
Мой поставщик следит за этой операцией и всем доволен. |
Flintlock is a technology supplier for the security branch of the government. |
"Флинтлок" - технический поставщик секретных проектов правительства. |
Find out who his supplier is and then get out of there. |
Выясни, кто его поставщик, и сваливай. |
Art supplier, wine merchant. |
Поставщик красок, винодел. |
The supplier wants the deal to go down at prom. |
Ладно Поставщик будет на выпускном. |
Purchases from a third supplier have been put on hold until the supplier corrects a fault in the production line. |
Закупки товаров у одного из поставщиков были временно приостановлены до тех пор, пока поставщик не устранит недостатки, выявленные в его продукции. |
If a TNC customer establishes a relationship with a supplier only to cut wage costs, the terms are usually far less beneficial for the supplier. |
Если ТНК-клиент устанавливает с поставщиком отношения только для того, чтобы сократить затраты на заработную плату, то поставщик в этом случае оказывается в гораздо менее выгодном положении. |
Generally speaking, unless the supplier's production already meets the requirements included in the specifications, the supplier will have to bear additional costs. |
Говоря в целом, за исключением тех случаев, когда поставщик в рамках своего производства уже придерживается требований, изложенных в соответствующих спецификациях, он будет вынужден нести дополнительные расходы. |
In order for the supplier to make repairs and replacement deliveries as appear necessary, the client must provide sufficient time and opportunity in coordination with the supplier to do so; otherwise the supplier is released from liability for the consequences. |
Для проведения всех необходимых работ по доработке некачественного (бракованного) товара заказчик должен согласовать и установить с поставщиком необходимое для этого время; в противном случае поставщик освобожден от ответственности из-за возникших в этом случае последствий. |
In implementing the mechanism, supplier States would endeavour to allow transfers consistent with their national legal and regulatory requirements and commit in principle not to oppose such exports from other supplier States. |
Сотрудничество между коммерческими поставщиками обогащенного урана могло бы создать резервные механизмы, в сотрудничестве с МАГАТЭ, если какой-нибудь конкретный коммерческий поставщик не смог бы выполнить свои контрактные обязательства по поставкам. |
However, the supplier could not sell the equipment until the licence was approved. |
Однако поставщик не мог продать оборудование до тех пор, пока не была утверждена лицензия. |
Raw materials are generally supplied by the end-tier supplier. |
Поставками сырья, как правило, занимается поставщик последнего уровня. |
FORMASTER S.A. is a supplier of the highest quality of services and tools for industrial purposes. |
FORMASTER S.A. - это поставщик оборудования и услуг наивыщего качества для промышленности. |
BD Medical, a leading producer and supplier of pre-filled injection systems joined the exhibition. |
К выставке присоединилась компания BD Medical - ведущий производитель и поставщик преднаполненных инъекционных систем. |
Bayer MaterialScience was a supplier of high-tech polymers, and developed solutions for a broad range of applications relevant to everyday life. |
Вауёг Material Science - поставщик высокотехнологичных полимеров и разработчик решений для широкого спектра повседневных задач. |
BASF's Catalysts division is the world's leading supplier of environmental and process catalysts. |
Подразделение БАСФ Catalyst - лидирующий мировой поставщик технологий защиты окружающей среды и катализаторов. |
If every supplier does this, you'll rake in a small fortune. |
Если бы каждый поставщик так делал, вы бы уже сколотили состояние. |
Every other supplier that we have in common with Kroehner suddenly developed some problem with Fisher Sons. |
Каждый второй поставщик работающий с нами и с Кронер вдруг находит какую-то проблему. |
Leonard Wall is a produce supplier who recently won a Navy contract by significantly underbidding everyone else. |
Леонард Уолл поставщик продуктов, который недавно выграл контракт, предложив цены ниже, чем у других. |
Further, the supplier made a cross-claim for overpayment and other costs incurred due to the buyer's obligations. |
Одновременно с этим поставщик предъявил встречное требование о возмещении убытков, связанных с переплатой и другими расходами, понесенными в связи с обязательствами покупателя. |
Taking advantage of the grant, the vaccine supplier is now the only World Health Organization-certified procurement source in its field. |
Поставщик вакцин, который воспользовался этой субсидией, является в настоящее время единственным источником закупок на местах, официально уполномоченным Всемирной организацией здравоохранения. |
If the client or a third party carries out repairs incorrectly the supplier is not liable for the ensuing consequences. |
Если заказчик или третье лицо дорабатывают самостоятельно некачественный (бракованный) товар ненадлежащим образом, непрофессионально, то поставщик в этом случае не несет ответственность за возникшие последствия. |
If not registered, the supplier is requested to apply and be qualified before being invited to participate in future bids or tenders. |
Если поставщик не зарегистрирован, то в этом случае ему предлагается подать соответствующее заявление и доказать, что он отвечает предъявляемым к нему требованиям, до того, как ему будет предложено принять участие в будущих торгах или направить оферты. |
Butec submitted documents which indicate that at least one supplier did not deliver the ordered equipment and that the supplier offered to resell the equipment to reduce Butec's overall liability. |
Как явствует из представленных "Бутек" документов, по крайней мере один поставщик не поставил заказанное оборудование и этот поставщик предложил продать оборудование другому покупателю для уменьшения общих потерь компании "Бутек". |
My closest supplier, the owner of La Maison Trois Frères, is holding a recital. |
Мой знакомый поставщик, владелец фирмы "Три брата", устраивает концерт. |