Английский - русский
Перевод слова Supplier
Вариант перевода Поставщик

Примеры в контексте "Supplier - Поставщик"

Примеры: Supplier - Поставщик
6.4.4. The retreader shall ensure that either the manufacturer or the supplier of tread and sidewall material issues specifications concerning the conditions of storage and use of the material in order to guarantee the material's qualities. 6.4.4 предприятие по восстановлению протектора шин принимает меры к тому, чтобы завод-изготовитель или поставщик материала, используемого в протекторе и боковине, указывал технические требования, касающиеся условий хранения и использования этого материала, в целях гарантии его качества.
The supplier granted a commercial credit facility to Machinoimport that mirrors the payment terms of the commercial credit facility granted to SCOP by Machinoimport. Поставщик предоставил "Машиноимпорту" коммерческий кредит, условия которого были аналогичны условиям коммерческого кредита, предоставленного "Машиноимпортом" ГКНП.
The supplier acknowledged that the handwriting on the invoice was hers and that the invoice had been recreated on the basis of existing business records. Поставщик признал, что этот счет-фактура был выписан именно им и что он был восстановлен на основе имеющихся деловых книг.
A supplier of paid television programmes, ESPN Star Sport, planned to terminate its agreement with six broadcasters in Indonesia and offer an exclusive transmission agreement to a single broadcaster. Поставщик платных телевизионных программ, компания ЕСПН стар спорт, планировал расторгнуть свое соглашение с шестью компаниями телевизионного вещания в Индонезии и заключить соглашение об исключительном вещании с одной такой компанией.
Should the relative weights be fixed at the first stage, it was added, the result might be so inflexible that there would remain only one supplier at the second stage. Было добавлено, что если относительные значения будут определены на первом этапе, то возможности для проявления гибкости в результате могут полностью исчезнуть, поскольку на втором этапе останется только один поставщик.
The supplier provided evidence of course of dealing between the parties to establish that "consignment" meant that the buyer had the obligation to pay for all of the compound delivered, but that the buyer would not be billed until the compound was actually used by it. Поставщик представил свидетельства по сделкам между сторонами для подтверждения того, что в случае "консигнации" покупатель обязан оплатить всю поставленную смесь, но счет покупателю не выставляется до тех пор, пока смесь фактически не использована им.
All parts proving to be defective due to circumstances arising before the passing of risk are to be repaired or replaced at the supplier's discretion free of charge. Все некачественные (бракованные) части поставщик обязан безвозмездно по выбору переработать или поставить по-новому, если эти части при передачи товара (а также и ответственности за товар) заказчику выявляются как некачественные (бракованные).
3 Experts have identified item(s) on the list. 4 The supplier has failed to submit a petition following the initial denial by the Committee. 5 The list of items notified to the Committee under the export/import control mechanism established pursuant to resolution 1051. З Эксперты установили наличие позиции, указанной в списке. 4 Поставщик не обратился с ходатайством после первоначального отклонения Комитетом заявки. 5 Перечень позиций, доведенный до сведения Комитета в соответствии с механизмом контроля за экспортом/импортом, установленным согласно резолюции 1051.
The time of delivery is met when the item to be delivered has left the supplier's premises by the end of the stipulated time or is notified as ready for dispatch. Срок поставки соблюден, если предмет поставки своевременно, до окончания срока поставки, покинул производственный цех или поставщик вовремя сообщил заказчику готовность отправки товара.
A sole trader as an applicant should provide the following information in the line "Manufacturer name, supplier (hereinafter applicant), legal address, EDRPOU": "Manufacturer's address is..." or "Supplier's address is...". Если заявка подается гражданином - субъектом предпринимательской деятельности, в реквизите "Название предприятия-изготовителя, поставщика (далее - заявитель), адреса, код ЄДРПОУ» делается запись"Изготовитель, который живет по адресу..." ли "Поставщик, который живет по адресу...".
In cases of culpable breach of primary contractual duties the supplier is also liable for gross negligence of other staff and for simple negligence; the latter is limited to typical damages for the type of contract and which could reasonably have been foreseen. При грубом нарушении существенных договорных обязанностей поставщик несет ответственность также при грубой небрежности не руководящих служащих, а также и при незначительной небрежности, в последнем случае ограничивается типичными для договора, предвидимыми и заранее оговоренными повреждениями.
The supplier proceeded with the sale below cost of the remaining rabbits, but was then unable to obtain from the breeder of the genetic type "Grimaud" the new rabbits for its farm and was therefore unable to fulfil the supply contract to the buyer. Поставщик продолжал продавать оставшихся кроликов ниже себестоимости, однако не получил новых кроликов от кроликовода, занимавшегося выведением генетического вида кроликов "Гримо", и поэтому не смог исполнить договор поставки покупателю.
ICT equipment shall be identified by the supplier by means of type, batch and/or serial numbers and by the name of the manufacturer or the person responsible for placing the equipment on the market. В целях идентификации оборудования ИКТ поставщик указывает его тип, номер партии и/или серийный номер, а также компанию-изготовитель или лицо, ответственное за поставку оборудования на рынок.
When being used in AMR the controller receives data both from the electric power meters and from the switching controllers, which could be installed in the system as intermediates between meters and data collection controller Electricity supplier has access to the KC-01 through RS-485 and RS-232 interfaces. Работая в системе АСКУЭ, прибор получает данные, как с самих счетчиков, так и с коммутационных контроллеров, которые могут быть установлены в системе как промежуточные звенья между счетчиками и контроллером сбора даных. Поставщик электроэнергии имеет доступ к КС-01 через RS-485 и RS-232 интерфейсы.
Risk passes to the client when the delivery item has left the factory; this also applies when partial deliveries are made or the supplier has also taken on additional obligations such as payment of transport costs or delivery and installation. Ответственность за товар переходит к заказчику, если товар покинул производственый цех, а также, если товар поставлялся не сразу, а частями, и поставщик взял на себя затраты на экспедитора, доставку и установку.
This may occur where there is only one customer or where the supplier has a close trading relationship with his major customers, or where there is a high volume of data, or where there is sensitive data, such as prices or key specifications. Он может производиться в тех случаях, когда существует только один покупатель или когда поставщик имеет тесные торговые взаимоотношения со своими основными покупателями, а также при необходимости передачи большого объема данных или чувствительных данных, таких, как цены или ключевые спецификации.
Supplier= organization = customer Поставщик = организация = потребитель
Customer, Supplier, Patient, Заказчик, поставщик, пациент, вид лечения
Norwegians will tell you proudly, very proudly, that the paperclip is a Norwegian invention - Johann Vaaler, in 1899 - but Spencer patented his design for paperclips almost 30 years before Vaaler in the 1860s, but his supplier went bankrupt Норвежцы с гордостью будут утверждать, что скрепка была изобретена норвежцем Йоханном Ваалером в 1899. Однако Спенсер запатентовал этот дизайн почти за 30 лет до Ваалера - в 1860-х, однако его поставщик обанкротился, он потом болел лет 20 и так и не довёл дело до конца.
6.4.4.1. For tyres retreaded by using pre-cured tread material with a tread pattern not covered by paragraph 6.4.4.2. having to fulfil the requirements of paragraph 7.2. the retreader shall ensure that either the manufacturer or the supplier of the pre-cured tread material provides: 6.4.4.1 В том случае, когда шины с протектором, восстановленным методом подвулканизации материала протектора, имеют рисунок, не охватываемый пунктом 6.4.4.2, для удовлетворения требованиям пункта 7.2* предприятие по восстановлению протектора шин принимает меры к тому, чтобы завод-изготовитель или поставщик подвулканизированного материала протектора представил:
Supplier will meet us at the designated transfer spot and we swap cash for stash. Поставщик встречает нас в условленном месте Берем товар
Supplier is obliged to render goods and services to any person who has presented a WMZ-Certificate (the Bearer), regardless of the Bearer's identity and grounds for receipt of WMZ-Certificate. Поставщик обязуется предоставлять товары или услуги любому лицу, предъявившему WMZ-Сертификат, вне зависимости от личности предъявителя и оснований получения им WMZ-Сертификата.
Supplier: the person or organization that owns the products at the start of the trade transaction, and consigns or makes them available. Поставщик: физическое или юридическое лицо, которое выступает собственником продукции в начале торговой сделки и которое осуществляет ее отправку или доставку.
Supplier: the person or organization that owns the products, and consigns or makes them available in a trade transaction. Ь) поставщик: физическое или юридическое лицо, которое выступает собственником продукции и которое осуществляет ее отправку или доставку в процессе торговой сделки.
The notice shall identify the supplier(s) or contractor(s) selected to be the party or parties to the framework agreement." В этом уведомлении указываются поставщик или подрядчик, отобранные для того, чтобы они стали стороной или сторонами рамочного соглашения".