At the April 2011 Nuclear Security Summit held in Kiev, it had made a financial contribution of $2 million to avert further consequences from the Chernobyl nuclear disaster. |
На Киевском саммите по ядерной безопасности, состоявшемся в апреле 2011 года, Казахстан сделал денежный взнос в размере 2 млн. долл. США на борьбу с последствиями Чернобыльской ядерной катастрофы. |
To unlock job growth potential, the African Union Extraordinary Summit on Employment and Poverty Alleviation in Africa, held in 2004, adopted a declaration placing employment at the centre of development strategies. |
Чтобы разблокировать потенциал роста числа рабочих мест, на состоявшемся в 2004 году Чрезвычайном саммите глав государств и правительств Африканского союза по вопросам расширения занятости и сокращения масштабов нищеты в Африке была принята декларация, в которой проблема занятости поставлена в центр стратегии развития. |
My Special Representative, who was invited to address the CEMAC Heads of State for the first time at the Extraordinary Summit in Libreville on 14 June 2013, took the opportunity to communicate the readiness of UNOCA to support the Community on issues of common interest. |
Мой Специальный представитель, который впервые получил приглашение сделать заявление перед главами государств - членов ЦАЭВС на чрезвычайном саммите, состоявшемся 14 июня 2013 года в Либревиле, воспользовался этой возможностью, чтобы заявить о том, что ЮНОЦА готово оказать Сообществу поддержку по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
It took another military setback in June 1999 for Eritrea to accept the Modalities endorsed, along with the Framework Agreement, by the OAU Summit in Algiers in July 1999. |
Потребовалась еще одна военная неудача Эритреи в июне 1999 года для того, чтобы она приняла способы выполнения Рамочного соглашения, одобренные наряду с самим Соглашением на совещании ОАЕ на высшем уровне, состоявшемся в июле 1999 года в Алжире. |
The Millennium Declaration adopted at last September's Millennium Summit focused welcome attention on the fear, despair and miserable living conditions that characterize so many of the world's human settlements. |
В Декларации тысячелетия, принятой на состоявшемся в сентябре прошлого года Саммите тысячелетия, большое внимание было уделено тому страху, отчаянию и жалким условиям жизни, которые характерны для столь многих населенных пунктов в мире. |
The recent Nuclear Security Summit held in Washington, D.C., had emphasized the need for the international community to work together to promote and reinforce nuclear security. |
На Саммите по ядерной безопасности, состоявшемся недавно в Вашингтоне, О. К., подчеркивалось, что международное сообщество должно тесно сотрудничать в целях продвижения и укрепления ядерной безопасности. |
The organization's initiatives include participation in the Organization of American States Indigenous Summit, held in Panama in 2009, including the global anti-poverty strategy. |
Инициативы организации включают участие в Саммите коренных народов Организации американских государств, состоявшемся в Панаме в 2009 году, в частности участие в разработке глобальной стратегии по борьбе с нищетой. |
We recalled the First ASEAN-United Nations Summit, held in Bangkok on 12 February 2000, which launched the high-level dialogue between ASEAN and the United Nations. |
Мы напомнили о Первом саммите АСЕАН-Организации Объединенных Наций, состоявшемся в Бангкоке 12 февраля 2000 года, который положил начало диалогу высокого уровня между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций. |
The project was specifically cited in the final declaration on Global Energy Security at the G-8 Summit Meeting in St. Petersburg in July 2006; |
Этот проект был конкретно назван в заключительной декларации "Глобальная энергетическая безопасность"Совещания на высшем уровне Группы восьми, состоявшемся в Санкт-Петербурге в июле 2006 года; |
The Group of Twenty Summit on Financial Markets and the World Economy last weekend gave a clear lead in this regard on how to respond. |
На состоявшемся в прошлые выходные саммите Группы двадцати, посвященном финансовым вопросам и вопросам мировой экономики, были вынесены ясные рекомендации в отношении принятия ответных мер. |
Group of Eight Counter-terrorism Action Group G8 Leaders at the June 2003 Evian Summit adopted a plan to build political will and capacity to combat terrorism globally, and established the Counter-terrorism Action Group (CTAG) to implement this plan. |
Лидеры Группы восьми на Саммите, состоявшемся в июне 2003 года в Эвиане, утвердили план формирования политической воли и создания потенциала для глобальной борьбы с терроризмом и учредили в целях осуществления этого плана Группу контртеррористических действий (ГКД). |
The question of the agreement arose during a bilateral meeting held by the leaders of both countries in the framework of the Fifth Summit of Heads of State and Government of the Association of Caribbean States, held in Port-au-Prince from 23 to 26 April 2013. |
На двустороннем совещании руководителей обеих стран, состоявшемся в ходе пятой Конференции глав государств и правительств Ассоциации карибских государств, которая проводилась в Порт-о-Пренсе 23-26 апреля 2013 года, был поставлен вопрос о заключении соответствующего соглашения. |
The Latin American Organization of Intermediate Governments was established in the first Latin American Summit of Governors, Mayors, Prefects and Regional Presidents, which took place in the City of Guayaquil, Province of Guayas, Republic of Ecuador, from 5 to 7 December 2004. |
Латиноамериканская организация провинциальных и муниципальных органов управления была учреждена на первом совещании губернаторов, мэров, префектов и руководителей провинций латиноамериканских государств, состоявшемся в Гуаякиле, провинция Гуаяс, Республика Эквадор, 5-7 декабря 2004 года. |
That is why the African Union Summit, convened in July 2008 at Sharm el-Sheikh in Egypt, adopted a historic and important decision, in which the African Union expressed its concerns and denounced what is known as universal jurisdiction. |
Именно поэтому на саммите Африканского союза, состоявшемся в июле 2008 года в Шарм-эш-Шейхе, Египет, было принято историческое решение, в котором Африканский союз выразил свою обеспокоенность и осудил так называемую универсальную юрисдикцию. |
I welcome the measures taken in June this year at the World Food Summit of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, held in Rome, on the food crisis. |
Я приветствую меры, принятые в июне этого года на состоявшемся в Риме Всемирном саммите Продовольственной и сельскохозяйственной организации по вопросу о продовольственном кризисе. |
In this connection, the African Union has established a Peace and Security Council, whose Protocol, adopted at the first African Union Summit, held at Durban, will come into force very shortly. |
В этой связи Африканский союз создал Совет по вопросам мира и безопасности, Протокол которого был принял на первом саммите Африканского союза, состоявшемся в Дурбане и который вскоре вступит в силу. |
The importance of the achievement of the Millennium Development Goals of the United Nations was emphasized at the third Summit of the Council of Europe in Warsaw in 2005. |
На состоявшемся в Варшаве в 2005 году третьем саммите Совета Европы была подчеркнута важность достижения целей Организации Объединенных Наций в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
That is a quotation from the Millennium Declaration, endorsed by more than 160 heads of State or Government, who attended the Millennium Summit held in New York in September, 2000. |
Это цитата из Декларации тысячелетия, одобренной более чем 160 главами государств и правительств, принимавших участие в состоявшемся в сентябре 2000 года здесь, в Нью-Йорке, Саммите тысячелетия. |
We note in this regard the signing of the protocol on the establishment of an early warning and early response mechanism for conflicts at the ninth Inter-Governmental Authority on Development Summit, held on 11 January. |
В этой связи мы отмечаем подписание на состоявшемся 11 января девятом Саммите межправительственного органа по вопросам развития протокола о создании механизма раннего предупреждения конфликтов и раннего реагирования на них. |
At the Summit Meeting of CSCE held in the capital of Hungary in 1994, adherence to the relevant resolutions of the United Nations Security Council was reaffirmed and a decision was taken that CSCE should be more active in dealing with the Nagorny Karabakh conflict. |
На саммите СБСЕ, состоявшемся в столице Венгрии в 1994 году, была подтверждена приверженность соответствующим резолюциям Совета Безопасности ООН и принято решение об активизации действий СБСЕ в связи с нагорно-карабахским конфликтом. |
The Advisory Committee brought mayors and resource persons to the fifth session of the World Urban Forum and to the Local and Regional Leaders' World Summit in Mexico City in November 2010. |
Консультативный комитет обеспечил участие мэров и других заинтересованных лиц в пятой сессии Всемирного форума городов и Всемирном саммите местных и региональных руководителей, состоявшемся в ноябре 2010 года в Мексике. |
During the National Summit on Sustainable Development in 2004, the delegates produced a very clear set of strategic directions the nation should take, based on the issues that are considered to be and are national priorities. |
На Национальном саммите по вопросам устойчивого развития, состоявшемся в 2004 году, делегаты разработали комплекс четких стратегических направлений развития страны, исходя из тех задач, которые считаются и являются национальными приоритетами. |
The Africa-Europe Youth Summit, held from 5 to 7 December 2007 in Lisbon to discuss the enhancement of relations and partnership between young people in Europe and Africa; |
Африканско-европейском молодежном саммите, состоявшемся 5 - 7 декабря 2007 года в Лиссабоне с целью обсудить укрепление отношений и партнерства между молодежью Европы и Африки; |
The Declaration on Employment and Poverty Alleviation in Africa, adopted by the African Union Summit held in Ouagadougou in 2004, followed by subregional meetings held in Zambia and Cameroon in 2006, have initiated more awareness in Africa on the issue of social protection. |
Декларация о расширении занятости и сокращении масштабов нищеты в Африке, принятая на саммите Африканского союза, состоявшемся в Уагадугу в 2004 году, за которым последовали субрегиональные совещания в Замбии и Камеруне в 2006 году, положила начало большей информированности в Африке по вопросу социальной защиты. |
The organization attended the sixty-fourth session of the United Nations General Assembly on 9 and 10 November 2009 and the World Summit on Food Security, held in Rome from 16 to 18 November 2009. |
Организация принимала участие в шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 9 и 10 ноября 2009 года и во Всемирном саммите по продовольственной безопасности, состоявшемся в Риме 16 - 18 ноября 2009 года. |