Английский - русский
Перевод слова Sum
Вариант перевода Размере

Примеры в контексте "Sum - Размере"

Примеры: Sum - Размере
In 1996, for instance, the Arts Council will receive from Government a grant-in-aid in the sum of £18.4 million, of which £1 million are designated for capital purposes. Например, в 1996 году Совету по делам искусств правительством будет выделена целевая дотация в размере 18,4 млн. фунтов, из которых 1 млн. фунтов предназначен на капитальные расходы.
Specifically, the Appeals Tribunal has found that successful claimants are entitled to be compensated in a sum that, as far as money can do so, places them in the same position as they would have been in had their terms of appointment been observed. В частности, Апелляционный трибунал счел, что успешные претенденты имеют право на компенсацию в размере, при котором, насколько это возможно обеспечить с помощью денег, они оказались бы в том же положении, что и в случае соблюдения сроков их назначений.
The essential backdrop is that the Court receives a modest annual budget of less than US$ 11 million, a sum not much larger, in real terms, than when the Court had little work in the 1960s and 1970s. Основным фоном является скромный ежегодный бюджет Суда в размере менее 11 млн. долл. США, т.е. сумма не намного реально превышающая сумму, выделявшуюся Суду, когда у него было мало работы в 60-х и 70-х годах.
I note with satisfaction that this proposal has the support of both the Organization of African Unity (OAU) and the United States Government, which have decided to provide the Committee with the sum of US$ 200,000 towards the establishment of the early warning mechanism. Я с удовлетворением отмечаю, что о совместной поддержке этого проекта заявили Организация африканского единства и правительство США, которые приняли решение выделить Комитету сумму в размере 200000 долл. США в качестве вклада в усилия по созданию механизма раннего предупреждения.
The sum of $3 million to $6 million was approximately 12 per cent of construction costs in the Reserve, which totaled about $52 million. Сумма в размере от З до 6 млн. долл. США соответствует приблизительно 12 процентам от затрат на строительство в Резерве, которые составили в общей сложности 52 млн. долл. США.
Accordingly, the Commission can either award interest on the underlying losses, or the costs incurred in funding the principal amounts of the underlying claims awards (the sum of 233) to KIA for that overlapping period, but not both. Таким образом, Комиссия может либо присудить проценты на основополагающие потери, либо расходы, понесенные на финансирование основных присужденных сумм компенсации по основным претензиям (суммы в размере 233 единицы) КИУ в отношении этого перекрывающегося периода, но не первое и второе одновременно.
The Commission, upon the Panel's recommendation, awarded the sum of 233 as compensation for the underlying claim; and Комиссия по рекомендации Группы присудила сумму в размере 233 единиц в качестве компенсации по основной претензии; и
The working example assumes that: The Ministry submitted a claim to the Commission seeking the sum of 300 as compensation for the underlying loss, plus interest on that loss at 5 per cent per annum. Для целей рабочего примера предполагается следующее: а) министерство подало претензию, запросив сумму в 300 единиц в качестве компенсации основной потери, плюс проценты на эту потерю в размере 5% в год.
Verify the identity of anyone requesting transfers who has a bank account and wishes to transfer a sum of over US$ 10,000 or its equivalent in other currency. З. необходимо устанавливать личность лица, имеющего счет в банке, которое дает поручение о переводе суммы в размере свыше 10000 долл. США или эквивалентной суммы в другой валюте;
Of Nigeria's US$ 5.5 million counterpart contribution to the integrated programme, a final sum of US$ 2 million had been approved for release to the programme trust fund, reflecting Nigeria's ongoing commitment to UNIDO programmes and activities. Что касается параллельного взноса Нигерии в комплексную программу, составляющего 5,5 млн. долл. США, то принятое решение о переводе в целевой фонд программы последней суммы в размере 2 млн. долл. США свидетельствует о неизменном выполнении Нигерией своих обязательств по про-граммам и мероприятиям ЮНИДО.
It is estimated that an additional sum of $20,300 would be required under section 23 (Human Rights) in the biennium 2010 - 2011 to provide for the travel of five victims/survivors of trafficking from five different regions to participate in the panel discussion. Предполагается, что по разделу 23 ("Права человека") в двухгодичный период 2010-2011 годов потребуется дополнительная сумма в размере 20300 долл. США для оплаты путевых расходов пяти жертв торговли людьми из пяти различных регионов для участия в групповом обсуждении.
According to one of them, a group of four hooded armed civilians broke into his house on 17 March at about midnight, physically assaulted him and stole the sum of 200,000 FCFA while threatening to kill him, citing as reason his nationality. По словам одного из них, группа в составе четырех вооруженных гражданских лиц в масках ворвалась в его дом 17 марта примерно в полночь, избила его и похитила денежные средства в размере 200000 КФА, угрожая при этом убить его и приводя в качестве причины его гражданство.
A party to nine international human-rights instruments, including the Convention against Torture, it had recently contributed a sum of $38,000 to the United Nations Fund for Victims of Torture. Будучи участником девяти международных документов по правам человека, включая Конвенцию против пыток, Венесуэла недавно внесла свой взнос в размере 38000 долл. США в Фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
He also recalled that the Advisory Committee had been informed that the sum concerned, of up to $6,794,700, might decrease as a result of the outcome of the discussions and negotiations to which the Secretary-General had referred. Он также напоминает, что Консультативному комитету было сообщено, что сумма в размере до 6794700 долл. США может сократиться в результате обсуждений и переговоров, о которых упомянул Генеральный секретарь.
The sum of $64,100 is requested by the Division for Organizational Development for the travel of two staff members to five peacekeeping missions (UNDOF, UNMEE, UNMIS, UNMIK and MINUSTAH) for two weeks to conduct a comprehensive salary survey. Отдел организационного развития испрашивает сумму в размере 64100 долл. США для оплаты поездок двух сотрудников в пять миротворческих миссий (СООННР, МООНЭЭ, МООНВС, ИМООНТ и МООНСГ) в течение двух недель для проведения всеобъемлющего обследования окладов.
In response, the Commission stated that its Governing Council had approved the sum of $100,000 for audit services for the whole of 2007, and not just for the first six months, as indicated in paragraphs 27 and 77 of the OIOS report. В ответ на это Комиссия заявила, что ее Совет управляющих утвердил сумму в размере 100000 долл. США для ревизионной деятельности на весь 2007 год, а не только на первые шесть месяцев, как об этом говорится в пунктах 27 и 77 доклада УСВН.
A sum of $915,300 from the Netherlands is not yet included in table 13 as it is currently the subject of contract negotiations between the Netherlands and the UNECE secretariat. Сумма в размере 915300 долл. от Нидерландов еще не включена в таблицу 13, поскольку по ней в настоящее время ведутся контрактные переговоры между Нидерландами и секретариатом ЕЭК ООН.
(a) To pay through the Commission the sum of US$30,000 in respect of expenses and legal costs incurred by those communities within a term of six months; а) в шестимесячный срок возместить расходы и судебные издержки, понесенные этими общинами в связи с обращением в Комиссию, выплатив компенсацию в размере 30000 долл. США;
Upon enquiry, the Committee was provided with details on the status of expenditures related to the sum of $20 million provided by the General Assembly for the ERP project for the biennium 2008-2009 (see resolution 63/262). В ответ на запрос Комитета ему была представлена информация о расходах по линии освоения суммы в размере 20 млн. долл. США, выделенной Генеральной Ассамблее на осуществление проекта ОПР в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов (см. резолюцию 63/262).
The Co-Chair of the preparatory segment confirmed that the sum of $115,000 had been set aside in the budget of the Montreal Protocol Trust Fund for the organization of the workshop, including an amount to support the participation of Article 5 Parties. Сопредседатель подготовительного совещания подтвердил, что в бюджете Целевого фонда Монреальского протокола была выделена сумма в размере 115000 долл. США для организации семинара-практикума, включая сумму, предназначенную для поддержки участия Сторон, действующих в рамках статьи 5.
As an incentive for the recruitment of unemployed mothers of at least two children, the employer is subsidized with a sum equal to his/her insurance contribution liability for the insurance coverage of the hired mothers. в качестве стимула для найма безработных матерей, имеющих по меньшей мере двух детей, работодатель получает субсидию в размере, равном его обязательствам по страховому взносу на страхование этих нанятых работниц.
If, upon separation from service, a staff member has accrued compensatory time off, he or she may be paid in lieu thereof a sum of money corresponding to the net base salary for an equivalent number of hours; Если при увольнении со службы у сотрудника имеются накопленные отгулы, ему или ей может быть выплачена денежная компенсация в размере, соответствующем чистому базовому окладу за эквивалентное число часов;
The Panel recalls that the working example refers to the loss of a building, which was replaced at a cost of 500, and for which the Ministry was awarded the sum of 233, after adjustments for depreciation were made, as compensation for its loss. Группа напоминает, что в данном примере речь идет об утрате здания, стоимость замещения которого составила 500 денежных единиц, и что министерству с учетом амортизации была присуждена компенсация понесенных им потерь в размере 233 денежных единиц.
The fund shall be constituted in the sum of the amounts set out in article 9 as applicable to him, together with interest thereon from the date of the incident until the date of the constitution of the fund. Фонд создается в размере сумм, указанных в статье 9 и применимых в его случае, а также с учетом процентов за период, исчисляемый со дня инцидента до дня создания фонда.
(a) Financial provisions. Under the United Nations regular budget, a sum of $434,100 was approved in the programme budget by the General Assembly, at its fifty-second session, for implementing the activities of the Programme during the biennium 1998-1999. а) финансирование: на своей пятьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций утвердила ассигнования в размере 434100 долл. США по бюджету по программам на осуществление мероприятий Программы в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.