Английский - русский
Перевод слова Sum
Вариант перевода Размере

Примеры в контексте "Sum - Размере"

Примеры: Sum - Размере
In Aktobe province, a sum of 15,568,000 tenge has been set aside for individuals leaving young people's homes who have deposits in Zhilstroisberbank of Kazakhstan, to enable them to buy their own home. В Актюбинской области выделена сумма в размере 15 млн. 568 тыс. тенге для воспитанников Дома юношества, имеющих первоначальные взносы в акционерном обществе "Жилстройсбербанк Казахстана", на приобретение собственного жилья.
An employer who breaches the relevant provision will be liable to pay maternity leave pay, wages in lieu of notice and a further sum of one month's wages. Работодатель, нарушивший соответствующее положение, обязан оплатить отпуск по беременности и родам и выплатить компенсацию за срок, предусмотренный в уведомлении об увольнении, и сумму в размере месячного заработка.
With the assistance of organizations associated with the State, the Mahalla Fund's regional offices provided financial assistance totalling 1.5 billion sum to over 185,000 poor families. Совместно с ОСГ территориальными отделениями Фонда «Махалла» более 185000 малоимущим семьям была оказана материальная помощь в размере 1,5 млрд. сумов.
In April 1990, the latter company discovered defects in the packages characterized by the partial unsticking of the cellulose acetate film, and retained a sum of 367,640.08 francs from the invoices due to Pelliculest. В апреле 1990 года компания "Сократем" обнаружила дефекты в упаковках, которые заключались в частичном отслаивании прозрачной пленки, и удержала сумму в размере 367640,08 франка по счетам, причитающимся "Пелликулест".
Doré signed a five-year contract with the publishers Grant & Co that involved his staying in London for three months a year, and he received the vast sum of £10,000 a year for the project. В результате этого Гюстав Доре подписывает пятилетний проект с Grant & Co. Художник обязывается пребывать в Лондоне в течение трёх месяцев и получает сумму в размере 10000 £ в год в качестве трудовой оплаты.
As an overpayment had taken place for the period between 29 September 1987 and 15 March 1988, the author was requested to repay the sum of $603.09. Поскольку в период с 29 сентября 1987 года по 15 марта 1988 года сумма причитающихся выплат была превышена, автору было предложено вернуть сумму в размере 603,09 долл. США.
A sum of $507,688 is provided for a 3 per cent administrative and overhead fee in accordance with the legislation of the Member State providing the equipment. Ассигнования в размере 507688 долл. США предназначены для выплаты трехпроцентного сбора на административные и накладные расходы в соответствии с законами тех государств-членов, которые предоставляют технические средства.
Article 71 requires the complainant to deposit in the court registry a sum established by order of the investigating judge on penalty of non-admissibility of the complaint, unless the complainant has obtained legal aid. Статья 71 обязывает гражданского истца передать секретарю суда определенную денежную сумму в размере, установленном решением следственного судьи, на случай признания жалобы неприемлемой, за исключением тех случаев, когда гражданскому истцу предоставлена судебная помощь.
Today, sub-Saharan Africa is indebted to the tune $200 billion, a sum which devours a large portion of the region's gross national product. Сегодня Африка к югу от Сахары имеет задолженность в размере 200 млрд. долл. США - сумма, которая поглощает большую часть валового национального продукта региона.
The Children Act too, prohibits discrimination on among other grounds, race and prescribes a punishment of imprisonment of one year or in default the sum of Ksh. 20,000/- (US$ 300). Также Закон о детях запрещает дискриминацию, среди прочего, по признаку расы и предусматривает наказание в виде лишения свободы сроком на один год в случае неуплаты штрафа в размере 20 тыс. кенийских шиллингов (300 американских долларов).
Taking into account the uncertainties outlined in its report and given the current pattern of expenditure, the Advisory Committee recommended assessment of 50 per cent of that sum, namely $849,855,000, for the initial six months of the budget period. С учетом имеющихся неясностей, о которых говорится в докладе Комитета, и принимая во внимание нынешнюю динамику расходов Консультативный комитет рекомендует начислить взносы в размере 50 процентов от этой суммы, то есть 849855000 долл. США, на первые шесть месяцев бюджетного периода.
He would appreciate further details on why anyone wishing to challenge an election result was required to pay a deposit of 5 million shillings, which appeared to be an exorbitant sum. И он был бы признателен за дальнейшие сведения о том, почему от всякого, кто желает оспорить результаты выборов, требуется внести залог в размере 5 млн. шиллингов, что представляется несусветной суммой.
Reference was made to the 20 Somoni (about US$ 5.80) registration fee for the official marriage as being a cause, but compared to other wedding costs such a sum is negligible. Утверждается, что одной из причин может являться регистрационный сбор за официальное заключение брака в размере 20 сомони (около 5,8 долл. США), однако по сравнению с другими расходами, связанными с проведением свадьбы, эта сумма представляется ничтожно малой.
During the period 1996-2001, there were 358 applications for subsidies for projects supporting the Roma community; 294 projects have been supported with a sum of CK 2,818,000 from the State budget. В течение 19962001 годов поступило 358 обращений с просьбой о предоставлении субсидий для осуществления проектов в поддержку общины рома; на 294 таких проекта из государственного бюджета была выделена сумма в размере 2818000 чешских крон.
The amount of $1,117,005 to be paid was a symbolic sum that neither compensated all the innocent victims of the Qana attack nor took into account the slight to the Organization's authority. Требуемая сумма в размере 1117005 долл. США является сугубо символической и не возмещает все потери невинных жертв нападения на Кану и не учитывает урон от неуважительного отношения к Организации Объединенных Наций.
A sum of US$ 172.7 million had been mobilized for technical cooperation, more than US$ 50 million higher than in 2006 and an all-time record for UNIDO. На техни-ческое сотрудничество были выделены средства в размере 172,7 млн. долл. США, что более, чем на 50 млн. долл. США превышает соответствующую сумму за 2006 год и является для ЮНИДО рекорд-ным показателем.
Financing for the sum of €100,000 will be transferred to the Hosting Research Body to cover research costs of purchasing research equipment and disposable equipment, travel expenses, payments to workers that are not the researcher, etc. Финансирование в размере до 100.000 € перечисляется непосредственно в принимающую исследовательскую организацию для покрытия расходов исследования в течение начального двухгодичного периода его проведения.
Any variation of these times is possible only by prior arrangement and any prolongation of stay in the apartment should be extra paid. The sum is equal to half-day accommodation in the chosen apartment. Любые варианты вне этого временного отрезка, а также продления, оговариваются заранее и дополнительно оплачиваются в размере половины стоимости проживания.
The court of first instance ruled that the defendant, a Belarusian company, was to pay the claimant, a Slovenian company, a sum of 563.777,00 EUR resulting from damages under a contract of sale. Суд первой инстанции обязал белорусскую компанию - ответчика выплатить словенской компании - истцу сумму в размере 563777,00 евро в возмещение убытков, понесенных в результате нарушения договора купли-продажи.
Gentlemen, I wish to move Merrick... be admitted to this hospital on a permanent basis... provided the hospital receives a yearly sum... equal to the cost of the occupation of one bed. Господа, на голосование ставлю вопрос о том, чтобы мистер Джон Мэррик... остался на иждивении госпиталя, с довольствием в размере стоимости содержания одной больничной койки.
The Government further reported that the payment of compensation was to be by groups of beneficiaries. By the end of 1996,159 groups are to be compensated, corresponding to the sum of approximately US$ 18 million. Правительство также сообщило, что выплата компенсации производится по основным группам бенефициариев. К концу 1996 года компенсация в размере примерно 18 млн. долл. США должна быть выплачена 159 группам.
The Appeals Chamber allowed the appeal by Mr. Nobilo and directed the Registrar to repay to him the sum of f. 4,000 paid as the fine imposed by the Trial Chamber. Апелляционная камера удовлетворила ходатайство г-на Нобило и предписала Секретариату возместить тому сумму в размере 4000 голландских гульденов, которую он заплатил в виде штрафа Судебной камере.
An example of such institutional support can be found in Turrialba, in the east of Costa Rica, where the Inter-Agency Institute is helping 378 indigenous Cabecar families who receive the allowance for families living in poverty, comprising a sum of 30,000 colones a month. Одним из примеров такой институциональной поддержки является деятельность в районе Турриальбы, где СИСП оказывает помощь 378 семьям коренного народа кабекар, выплачивая малоимущим семьям пособие в размере 30000 колонов в месяц.
This sum, unchanged since 1990, will be $51,850 below the maximum amount of $271,850 that could be requested under the terms of the statute. Эта сумма, размер которой сохраняется неизменным с 1990 года, будет на 51850 долл. США меньше той максимальной суммы в размере 271850 долл. США, которая может быть испрошена в соответствии с положениями статута.
This time, Soki demanded as much as $3,000 and refused to release anyone after the villagers had paid him a first sum of $1,400. На этот раз Соки потребовал 3000 долл. США и отказался кого бы то ни было отпускать, когда жители деревни заплатили ему первую сумму в размере 1400 долл. США.