Английский - русский
Перевод слова Sum
Вариант перевода Размере

Примеры в контексте "Sum - Размере"

Примеры: Sum - Размере
(a) The sum of $73,200 for a Solution Architect for two person-months; а) сумма в размере 73200 долл. США предназначена для оплаты услуг разработчика архитектуры решения в объеме двух человеко-месяцев;
On 10 August 2007, the successor of the original plaintiff (due to privatization) brought suit before the Commercial Court of Podgorica requesting payment of the outstanding sum of 17.75 USD plus an additional USD 1.69 to account for a difference in the exchange rate. Десятого августа 2007 года правопреемник первоначального истца (сменившегося в результате приватизации) обратился в коммерческий суд Подгорицы с иском о выплате причитающейся ему суммы в размере 17,75 долл. США, а также дополнительной суммы в размере 1,69 долл. США для покрытия изменения обменного курса.
5% VAT is paid, however, usually the payable sum is lower as the percentage is calculable on the basis of the evaluation of the property by the Land Committee. Уплачивается НДС в размере 5% законодательно, но, как правило, эта сумма гораздо ниже, т.к. проценты берутся от оценочной стоимости объекта, произведенной Земельным Комитетом.
In 2007, out of the total amount of 78 billion FCFA budgeted for the crisis recovery programme, a sum of 40 billion was projected as estimated expenditure for payment of these incentives. В 2007 году из общего объема средств в размере 78 млрд. ФКФА, выделенных в бюджете на осуществление программы выхода из кризиса, на эти цели планировалось потратить 40 миллиардов.
Only by an Imperial decree, dated 14 September 1680, did she receive an annual salary of 6,000 talers during her lifetime (later, the sum was reduced to 4,000 talers). 14 сентября 1680 года по императорскому указу Каролина стала получать годовую пенсию в размере 6000 талеров пожизненно (позднее эта сумма была увеличена на 4000 талеров).
He was granted the honour of burial in the chancel not on account of his fame as a playwright but for purchasing a share of the tithe of the church for £440 (a considerable sum of money at the time). Он был удостоен такой чести не потому что был великим драматургом, но из-за того, что он уплатил десятину в размере £440 (довольно большая сумма в то время).
4.2 Under the terms of the decision of 5 February 1992, a sum of 111,934,098 new pesos should have been paid to the author, but the payment only covered the period until 7 December 1989. 4.2 Согласно решению от 5 февраля 1992 года, автору должна была быть выплачена сумма в размере 111934098,00 уругвайских новых песо, но эта выплата охватывала лишь период до 7 декабря 1989 года.
The action proposed is the approval of the revised estimates and the appropriation of the additional sum of $356,864 for the budget of the International Tribunal for the Law of the Sea for 1996-1997. Предлагается принять следующее решение: утвердить пересмотренную смету и ассигновать в бюджет Международного трибунала по морскому праву на 1996-1997 годы дополнительную сумму в размере 356864 долл. США.
A number of contributions had already been made to the Fund, which was already approaching half the target sum of 250 million dollars, and several pledges had been announced. Ряд стран уже внесли в Фонд свои взносы, объем которых в совокупности приближается к намеченной сумме в размере 250 млн. долл.
Thus, an annual sum of $61,302.00 is claimed by a troop/police-contributing country in relation to its welfare spending on a battalion of 850 members serving with a peacekeeping operation. Таким образом, той или иной стране, предоставившей для той или иной операции по поддержанию мира батальон с численностью личного состава 850 человек, в порядке компенсации ее расходов на обеспечение жизни и быта причитается сумма в размере 61302 долл. США в год.
(c) Order the journalist or an employee, officer, servant or agent of any media organization to pay a financial; penalty of a sum of not exceeding $1,000; с) наложение на журналиста, должностное лицо, служащего, сотрудника обслуживающего персонала, агента любого средства массовой информации штрафа в размере не более 1000 долларов;
In addition, a provision has been made in the sum of €7,200 to cover the removal costs of personal effects of six out of seven judges whose mandate ends in 2008.3 Кроме того, предусмотрены ассигнования в размере 7200 евро для оплаты расходов на перевозку личных вещей максимум шестью из тех семи судей, чей мандат истекает в 2008 году2.
In the authors' view, the Supreme Court displayed a lack of logic when it invoked the failure to pay the modest sum of 5,000 CFA francs in refusing to consider the merits of a case. По мнению авторов, Верховный суд продемонстрировал нелогичность, воспользовавшись невнесением весьма скромного денежного залога в размере 5000 франков КФА, чтобы отказать в деле по существу.
As reported to the Meeting of States Parties in June 2006, this sum was converted from $1,150,000 to €959,132 on 8 November 2005 at the rate of $0.829. Как было сообщено Совещанию государств-участников в июне 2006 года, эта сумма в размере 959132 евро была получена путем пересчета 8 ноября 2005 года суммы в размере 1150000 долл. США по курсу 0,829 долл. США за евро.
After that a money without service fee for an order transfer on Artist's account and 1% from order's sum bonus transfer on buyer's account. После этого мастеру выплачивается стоимость заказа за вычетом комиссии, а покупателю насчитывается бонус в размере 1% от суммы заказа, который с каждым купленным изделием накапливается.
Allowances for elderly persons who are unable to work and lack the requisite number of pensionable years - 7,825 sum a month. пособия престарелым и нетрудоспособным гражданам, не имеющим необходимого стажа работы, в размере - 7825 сум в месяц.
It was proposed to recommend to the Secretary-General to write off, from receivables due to the Fund, the sum of $6,581,579 consisting of unrecoverable refunds on taxes that had been kept on the Fund's balance sheet. Было предложено рекомендовать Генеральному секретарю списать со счета дебиторской задолженности Фонда сумму в размере 6581579 долл. США, которая представляет собой не поддающиеся взысканию требования возмещения налогов, отраженные в балансовом отчете Фонда.
The first sum of investments in amount of 20 millions rubles should be transferred till the end of this year from Republican budget. Для этого необходимо 170 миллионов рублей. Первая сумма инвестиций в размере 20 миллионов рублей должна поступить до конца года из бюджета республики.
The maximal sum of the winning, which the player can withdraw, must not exceed the amount of his deposits made during this month at the tenfold rate. Максимальное количество фишек казино, которое игрок может продать в данном месяце, не должно превышать количество фишек купленных им в этом месяце в десятикратном размере.
But total annual funding of $12 billion is really very modest, representing around 0.033% (three cents per $100) of the donor countries' GNP. This is a tiny sum, which could be easily mobilized if donor countries were serious. Но общее годовое финансирование в размере 12 миллиардов долларов является, в действительности, довольно скромным, составляя около 0,033% (три цента на 100 долларов) от ВВП стран-доноров. Это - ничтожная сумма, которую страны-доноры легко смогут собрать, если действительно этого захотят.
In the latter case, from the moment he deposited his request with OFPRA, the asylum-seeker received an allowance of about FF 2,000 per month, with an extra sum for dependent children, an integration allowance and social security cover. В последнем случае с момента представления своей просьбы в Отдел защиты беженцев и апатридов лицо, желающее получить убежище, получает ежемесячное денежное содержание в размере 2000 французских франков, а также пособие на детей-иждивенцев и пособие на интеграцию; на него также распространяется действие системы и социального страхования.
The sum of $36,000 would provide for data-processing equipment, including software for the development of databases on national space policies and laws and CD-ROMs containing multimedia educational materials on space science and technology. Ассигнования в размере 36000 долл. США потребуются для покрытия расходов по приобретению аппаратуры обработки данных, включая программное обеспечение для разработки баз данных по национальным политике и законодательству в области космического пространства и КД-ПЗУ, содержащих мультимедийные учебные материалы по космической науке и технике.
The remaining sum of US$ 114,281 was earmarked to pay for the travel of the Commission members to participate in the sixth session and possibly for other activities of the CSTD in the second half of 2003. Неизрасходованную сумму в размере 114281 долл. США предполагалось использовать для оплаты путевых расходов членов Комиссии в связи с их участием в работе шестой сессии и, возможно, для финансирования других мероприятий КНТР во второй половине 2003 года.
A general law on STD/HIV/AIDS has been enacted and it declares the disease to be a social problem of national urgency, assigning to it a sum of 5 million quetzals for the activities carried out by the Ministry of Public Health through the STD/HIV/AIDS programme. У нас принят общий закон о борьбе с БППП/ВИЧ/СПИДом, в котором заболевание объявлено социальной проблемой общенационального значения; на деятельность министерства здравоохранения по линии программы борьбы с БППП/ВИЧ/СПИДом выделена сумма в размере 5 млн. кетсалей.
The Red Crescent Society has also forwarded the sum of $108,917 to the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies as a contribution towards overcoming the Federation's financial deficit. Общество Красного Полумесяца также выделило Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца сумму в размере 108917 долл. США в счет покрытия финансового дефицита Федерации.