Английский - русский
Перевод слова Sufficient
Вариант перевода Недостаточным

Примеры в контексте "Sufficient - Недостаточным"

Примеры: Sufficient - Недостаточным
Filling gaps in the scope and implementation of the existing legal instruments and policy responses alone does not seem sufficient. Просто восполнить пробелы в сфере применения и реализации существующих правовых документов и стратегических мер представляется недостаточным.
Some other delegations, however, considered that article 7 was not sufficient and should be strengthened and broadened by provisions taken from other proposals. Однако некоторые другие делегации отметили, что текст статьи 7 является недостаточным и должен быть улучшен и дополнен за счет положений, содержащихся в других предложениях.
However, this condition may not be sufficient to bring about the transition to a sustainable energy future. Однако это условие может быть недостаточным для создания предпосылок перехода к устойчивому энергетическому будущему.
What agricultural production has been possible in the year 2000 will not be sufficient to meet requirements. Объем сельскохозяйственного производства в 2000 году будет недостаточным для удовлетворения существующих потребностей.
Answering the fundamental question of what constitutes useful statistical output for data users is a necessary but not sufficient condition for effective statistical program planning. Получение ответа на главный вопрос о том, что представляет собой статистический продукт, полезный для пользователей данных, является необходимым, но еще недостаточным условием для эффективного планирования статистической программы.
The team determined that the number of available employees in the two institutions is not sufficient to ensure an appropriate level of safety. Группа пришла к выводу о том, что количество сотрудников в обоих учреждениях является недостаточным для обеспечения надлежащего уровня безопасности.
The list in subparagraph (b) was not sufficient. Перечень, содержащийся в подпунк-те (Ь), является недостаточным.
Protection of TK is a necessary but not sufficient requirement for its preservation and further development. Защита ТЗ является необходимым, но недостаточным условием их сохранения и дальнейшего развития.
Some delegations expressed the view that a legally non-binding set of guidelines was not sufficient and would disadvantage developing countries. Некоторые делегации высказали мнение, что свод юридически необязательных руководящих принципов является недостаточным и поставит в невыгодное положение развивающиеся страны.
Merely recognizing the need for and the merits of dialogue is not sufficient. Одного признания необходимости проведения диалога и его преимуществ является недостаточным.
Given the scale of Ukraine's current problems and dysfunction, an elegant solution may neither be available nor sufficient. Учитывая масштабы нынешних проблем и дисфункций Украины, такое элегантное решение может быть как недостижимым, так и недостаточным.
Even increased study of ecology is not sufficient to reorient education towards sustainability. Даже углубленное изучение экологии является недостаточным для переориентации образования на содействие обеспечению устойчивого развития.
It is not sufficient simply to state "continuing" as the time frame for achieving the objective. Что касается сроков достижения целей, то простое указание "в ходе осуществления" является недостаточным.
We are therefore of the view that the current interaction between the Security Council and the General Assembly is not sufficient. Поэтому мы считаем нынешнее взаимодействие между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей недостаточным.
Infrastructure investment and development were necessary but not sufficient to foster pan-African trade and further value addition and trade diversification. Инвестиции в инфраструктуру и ее развитие являются необходимым, но недостаточным условием для стимулирования общеафриканской торговли, увеличения добавленной стоимости и диверсификации торговли.
Participation is necessary - but not sufficient - for empowerment. Участие является необходимым, но недостаточным условием расширения прав и возможностей.
In some cases, the pension together with assets may not suffice to guarantee a sufficient minimum income. В некоторых случаях размер пенсии в совокупности с имеющимся имуществом может оказаться недостаточным для гарантирования достаточного минимального дохода.
While frequent travel would not be sufficient to include an official in that category, particular exposure to judicial challenge might carry weight. Хотя частые зарубежные поездки могут быть недостаточным аргументом для включения должностного лица в такую категорию, определенное значение может иметь фактор конкретной подверженности судебному преследованию.
It is clear that this staffing level was not sufficient to adequately investigate a number of the alleged crimes it listed. Очевидно, что такой численный состав группы был недостаточным для того, чтобы адекватным образом провести расследование целого ряда предполагаемых преступлений, которые перечислила Комиссия.
At present, we have insufficient capacity at headquarters and in the field to pursue a sufficient programme of country engagement. В настоящее время мы располагает недостаточным потенциалом в штаб-квартире и на местах для того, чтобы обеспечить осуществление достаточной программы взаимодействия со странами.
The cases indicate that mere fine-tuning of the financial instruments in developing countries, while necessary, is not sufficient. Их практический опыт свидетельствует о том, что простое отлаживание финансовых инструментов в развивающихся странах является необходимым, но недостаточным условием.
The Group noted, however, that two years of data were not sufficient to draw conclusions regarding long-term trends. Вместе с тем Группа отметила, что данные за два года являются недостаточным материалом для того, чтобы делать выводы относительно долгосрочных тенденций.
Strong political commitment, although essential, was not sufficient in itself to ensure the success of reforms in the fiscal system. Высокое чувство политической ответственности является существенным, но недостаточным условием обеспечения успеха реформ в финансово-бюджетной сфере.
I have already noted that elections are necessary but not sufficient to ensure the durability of a democratization process. Я уже отмечал, что выборы являются необходимым, но недостаточным средством обеспечения надежности процесса демократизации.
Even the best-performing economies will face high unemployment if world economic growth is not sufficient to absorb their production. Даже самые передовые экономики столкнутся с угрозой высокого уровня безработицы, если мировой экономический рост окажется недостаточным для того, чтобы поглотить их продукцию.