But they never could repeat their success in recent years. |
Они даже не повторили своё прошлогоднее достижение. |
Despite achieving partial success and opening the way for a retreat, Floyd lost his nerve and ordered his men back to the fort. |
Несмотря на достижение частичного успеха и открытие пути к отступлению, Флойд потерял самообладание и приказал своим людям вернуться в форт. |
But it was no single accomplishment that made Duisenberg's term in office a success. |
Но это не единственное достижение, сделавшее правление Дуйзенберга столь успешным. |
But success in Cairo might prove even more challenging. |
Однако достижение успеха в Каире может оказаться ещё более сложным. |
Its success would require collective action of the highest order by all nations in the pursuit of common objectives. |
Для его успешного претворения в жизнь от всех стран потребуются коллективные действия высочайшего порядка, направленные на достижение общих целей. |
The success or failure of the United Nations stems from the contribution each Member makes to promote its goals. |
Успех или неуспех Организации Объединенных Наций определяется вкладом каждого государства-члена в достижение ее целей. |
This will ensure success in achieving our goal of sustainable development. |
Это обеспечит успешное достижение нашей цели - устойчивого развития. |
True success in accomplishing this challenging task facing the international community will require sincere commitment and dedication. |
Достижение истинного успеха по решению стоящей перед международным сообществом задачи потребует искренней приверженности и целенаправленных усилий. |
It was an ambitious strategy, but one whose success would determine the very effectiveness of the Organization in the coming decades. |
Речь идет о нацеленной на достижение важнейших задач программе, успех которой обусловит эффективность деятельности Организации в грядущие десятилетия. |
I wish the General Assembly every success at the current session in its work towards this goal. |
Я желаю Генеральной Ассамблее всех успехов в работе на нынешней сессии, направленной на достижение этой цели. |
The international community has invested a lot of money and effort in making Timor-Leste a success story. |
Международное сообщество инвестировало большие финансовые средства и усилия в достижение успехов в Тиморе-Лешти. |
The achievement of environmental goals greatly depends upon success in this process. |
Достижение экологических целей будет во многом зависеть от успеха усилий в этой области. |
Achieving success is not just about eradicating crime; it is also about giving people a fresh chance. |
Достижение успеха не сводится просто к ликвидации преступности - речь идет также о предоставлении людям новых возможностей. |
Cooperation among developing countries and sharing their experiences can greatly contribute to achieving such success. |
Большой вклад в достижение успеха могут внести сотрудничество и обмен опытом между развивающимися странами. |
The United Nations and its Members have an important role to play and responsibility for bringing success to the Ottawa process. |
Организация Объединенных Наций и ее члены должны сыграть важную роль и взять на себя ответственность за достижение успеха процесса в Оттаве. |
I congratulate all of the Guatemalans who are responsible for this success in peace and reconciliation. |
Я поздравляю всех гватемальцев, внесших вклад в успешное достижение мира и согласия. |
Senior managers are held responsible for their efforts and success in improving geographical diversity in their divisions. |
Старшие руководители отвечают за свои усилия и достижение успехов в улучшении географического разнообразия в своих отделах. |
Yet, achieving success against poverty and attaining the Millennium Development Goals also require sustainable and equitable economic growth. |
Однако достижение результатов в борьбе с нищетой и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, также требует устойчивого и равноправного экономического роста. |
Increased life expectancy over the past century represents a remarkable success story; nevertheless, global ageing poses challenges. |
Увеличение ожидаемой продолжительности жизни за последнее столетие представляет собой выдающееся достижение; вместе с тем в условиях глобального старения населения возникают новые проблемы. |
Rebuilding Kosovo and implementing the resolution will take time, patience and, most of all, commitment to success. |
Восстановление Косово и выполнение этой резолюции потребуют времени, терпения и - самое главное - веры в достижение успеха. |
We salute the tireless efforts of all those who contributed in one way or another to that huge success. |
Мы приветствуем неустанные усилия всех тех, кто так или иначе внес вклад в достижение этого огромного успеха. |
A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. |
Достижение серьезных успехов в этой области даст возможность вновь подтвердить цели и обязательства, намеченные и принятые руководителями стран всего мира в 2000 году. |
The campaign against terrorism must be pursued with full comprehension of the threat and with a clear strategy for success. |
Кампания борьбы с терроризмом должна осуществляться с полным осознанием этой угрозы и на основе ясной стратегии, нацеленной на достижение успеха. |
The ultimate test of its effectiveness would be success in improving the living conditions of the poor, including women. |
Важнейшим критерием его эффективности явится в конечном счете достижение успеха в улучшении условий жизни малообеспеченных слоев, включая женщин. |
The only option open for Afghanistan is success. |
У Афганистана есть единственный путь - достижение успеха. |