Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить на рассмотрение

Примеры в контексте "Submit - Представить на рассмотрение"

Примеры: Submit - Представить на рассмотрение
As not all compensated officials of the United Nations are covered by the Staff Regulations and Rules, we plan to submit for consideration a proposal which will establish a code of conduct for all officials receiving compensation from the United Nations; Поскольку действие Правил и Положений о персонале распространяется не на всех должностных лиц Организации Объединенных Наций, получающих компенсацию, мы намерены представить на рассмотрение предложение, предусматривающее разработку кодекса поведения для всех должностных лиц, получающих компенсацию от Организации Объединенных Наций;
Submit proposals on harmonization of the legislative acts of Ukraine with this Law for consideration by the Verkhovna Rada of Ukraine; представить на рассмотрение Верховной Рады Украины предложения по приведению законодательных актов Украины в соответствие с настоящим Законом;
Submit to the Board of Trustees new rules for admission to its core training programme and give further consideration to alternative sources of funding for core training activities Представить на рассмотрение Совету попечителей новые правила допуска к участию в основной учебной программе и продолжить рассмотрение вопроса об альтернативных источниках финансирования основной учебной деятельности
This is hindering the adoption of more concrete measures to Government will submit to the Committee in the near future specific proposals on the provision of assistance. Конкретные предложения, связанные с оказанием помощи, правительство Беларуси готово представить на рассмотрение Комитета в самое ближайшее время.
Malaysia is scheduled to submit its combined 3rd, 4th and 5th periodic reports in accordance with Article 18 of CEDAW to the treaty body in 2013. По графику Малайзия должна в 2013 году представить на рассмотрение в соответствующий договорный орган свои объединенные третий, четвертый и пятый периодические доклады согласно статье 18 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The delegation of Ukraine offered to prepare and submit for consideration by the Working Party, a model structure for further proposals by Governments on sea-river routes. Делегация Украины вызвалась подготовить и представить на рассмотрение Рабочей группы проект типового документа, который может служить основой для дальнейших предложений правительств, касающихся маршрутов "река - море".
To request the pro tempore secretariat of the thirteenth Ibero-American Summit to submit, through the appropriate channels, the text of the present Santa Cruz Consensus to the Heads of State and Government for their consideration. Просить временный секретариат тринадцатой Иберо-американской встречи на высшем уровне по соответствующим каналам представить на рассмотрение глав государств и правительств текст настоящего Санта-Крусского консенсуса.
It also noted the approximately $85 million of potential expenditure on projects for compliance with headquarters minimum operating security standards and requested the Secretary-General to submit for the consideration of the General Assembly a detailed blueprint of the access-control system and a justification of the costs involved. Он также отметил, что приблизительно 85 млн. долл. США предлагается израсходовать на проекты обеспечения соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности для штаб-квартир, и просил Генерального секретаря представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее подробный план создания глобальной системы контроля доступа с обоснованием соответствующих расходов.
In a flexible attempt to resolve this matter, the Committee decided to give France Libertés another opportunity to clarify its position on Tibet and requested it to submit a further report to be considered at the 2003 regular session. Пытаясь проявить гибкость при решении этого вопроса, Комитет принял решение дать организации «Франс либерте» еще одну возможность разъяснить ее позицию в отношении Тибета и просил организацию представить на рассмотрение Комитета на его очередной сессии 2003 года еще один доклад.
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism submit a proposal to the legislature for an amendment to the applicable law so that CONAPREV can have a budget of its own. The preventive mechanism should also lobby for this type of solution. Кроме того, ППП рекомендует НПМ на фоне проводимого лобби представить на рассмотрение законодательным органам предложение относительно устранения предполагаемого недочета в законе, не позволяющем КОНАПРЕВ иметь собственный бюджет.
In this context, we call on the High-level Advisory Group for the follow up of the Dubai Conference to meet as soon as possible and to submit to the Group a concrete plan of implementation with a time frame. В этой связи мы призываем Консультативную группу высокого уровня по выполнению решений Дубайской конференции как можно скорее провести совещание и представить на рассмотрение членов Группы конкретный план осуществления этих решений в определенные сроки.
Speakers are obliged to submit ready-to-display slides to the program committee by April 26 with the total time of the report not exceeding 40 minutes, including the answers to the questions from the audience. Докладчики обязаны до 26 апреля представить на рассмотрение программного комитета готовые к показу слайды из расчёта не более 40 минут на весь доклад, включая ответы на вопросы слушателей.
The representative of China rejected the special report. Consequently, the Committee requested the organization to submit an additional special report in which its erroneous position on Tibet was corrected. В связи с этим Комитет принял решение о том, что на его очередной сессии 2003 года ТРП должна представить на рассмотрение новый дополнительный доклад, включающий информацию о деятельности организации.
John Hunt, the leader of the 1953 expedition, wrote that the various British mountaineering clubs had been requested to submit lists of qualified candidates that would be considered by the Committee, 'whose responsibility it was to issue the formal invitations'. Генри Сесил Джон Хант, руководитель экспедиции 1953 года, писал, что различные альпинистские клубы Великобритании получили просьбы представить на рассмотрение в «Объединённый гималайский комитет» списки наиболее опытных и квалифицированных альпинистов, среди которых был проведён отбор участников предстоящей экспедиции.
To exhort the Secretary General that he identify and submit for the consideration of the Council proposals for the promotion of common steps that could be presented to the authorities of other NWFZs. З. призвать Генерального секретаря выявить и представить на рассмотрение Совета предложения в целях стимулирования совместных действий, которые можно было бы представить руководящим органам других зон, свободных от ядерного оружия;
In compliance with the provisions of General Assembly resolution 63/250 and the request to submit a comprehensive mobility policy, broad principles on mobility and career development are being developed through the Staff-Management Coordination Committee working group on career development and mobility. В соответствии с положениями резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи и во исполнение просьбы представить на рассмотрение всеобъемлющую стратегию мобильности в настоящее время разрабатываются широкие принципы по вопросам мобильности и развития карьеры при содействии рабочей группы Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом по вопросам развития карьеры и мобильности.