Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить на рассмотрение

Примеры в контексте "Submit - Представить на рассмотрение"

Примеры: Submit - Представить на рассмотрение
In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to submit, for consideration by Member States, draft statutes of the two new tribunals and proposals for transitional arrangements for transferring cases from the current system of internal justice to the new one. В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить на рассмотрение государств-членов проекты статутов двух новых трибуналов и предложения по переходными мерам для передачи дел из нынешней системы внутреннего правосудия в новую.
Before closing, given the poor performance achieved by a number of countries in regard to the MDGs, the delegation of Burundi would like to submit to the international community the following recommendations. В заключение, учитывая плохие показатели осуществления ЦРДТ в ряде стран, делегация Бурунди хотела бы представить на рассмотрение международного сообщества следующие рекомендации.
Therefore, the Special Representative would welcome the opportunity of an additional year to build on the extensive work already done and to submit clear options and proposals for the Council's consideration. Поэтому Специальный представитель был бы рад возможности продолжить в течение еще одного года уже проделанную им большую работу и представить на рассмотрение Совета четкие варианты и предложения.
In light of the above, we respectfully submit that the Commission on the Status of Women review the following recommendations and, where appropriate, include them in the Commission's final report for the 59th session. В свете вышеизложенного мы имеем честь представить на рассмотрение Комиссии по положению женщин следующие рекомендации с последующим включением их в случае необходимости в итоговый отчет Комиссии по результатам пятьдесят девятой сессии.
The Council decided to submit to the attention of the next summit of the GUUAM Heads of State the declaration of Uzbekistan on withdrawal from GUUAM and to propose that an appropriate decision be made. Совет постановил представить на рассмотрение следующий встречи глав государств - участников ГУУАМ заявление Узбекистана о выходе из ГУУАМ и рекомендовать принять соответствующее решение.
I am sure that I speak for all Member States when I say that we look forward with keen interest to any proposals, whether of a procedural or substantive nature, that the Secretary-General may wish to submit for the consideration of the Assembly. Я уверен, что выражаю мнение всех государств-членов, говоря, что мы с живым интересом ожидаем любых предложений, процедурного или существенного характера, которые Генеральный секретарь может пожелать представить на рассмотрение Ассамблеи.
We enjoin the Ministers of Culture, or the relevant national authorities, to submit to their respective Ministries of Foreign Affairs, within six months, the following draft treaties: Мы поручаем министрам культуры и компетентным органам наших стран представить на рассмотрение президентов в шестимесячный срок проекты следующих договоров:
Romania is ready to submit and to consider with other States of the region, in the framework of follow-up to the Pact, its own initiative to ensure historic reconciliation with Hungary. Румыния готова представить на рассмотрение вместе с другими государствами региона, в рамках мероприятий по осуществлению Пакта, свою собственную инициативу по обеспечению исторического примирения с Венгрией.
Requests the Secretary-General to submit for consideration by the Council at the earliest possible date a report on the possibilities for contributions from the host country in offsetting the costs of the operation; просит Генерального секретаря как можно скорее представить на рассмотрение Совета доклад о возможностях внесения принимающей страной взносов в счет компенсации расходов операции;
The failure of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to submit a fully justified budget for consideration by the Committee at the second part of the resumed session indicated a lack of direction on the part of management. Неспособность Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго представить на рассмотрение Комитета полностью обоснованный бюджет на второй части возобновленной сессии свидетельствует о недостатках в руководящей роли администрации.
The Secretary-General should also submit to the resumed fifty-first session of the General Assembly his views regarding the role of the Office of Internal Oversight Services and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in enhancing the efficiency of the Secretariat. Генеральному секретарю также следует представить на рассмотрение возобновленной пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи свои мнения о роли Управления служб внутреннего надзора и Управления по планированию программ, бюджету и счетам в повышении эффективности Секретариата.
Decides to submit the reports of the first and second sessions of the Working Group on Minorities to the Commission on Human Rights for consideration; постановляет представить на рассмотрение Комиссии по правам человека доклады о работе первой и второй сессий Рабочей группы по меньшинствам;
I have the honour to inform you about recent events in Côte d'Ivoire and to request you to submit the requests which they have prompted from the Government of Côte d'Ivoire to the Security Council for decision. Имею честь информировать Вас о последних событиях в Кот-д'Ивуаре и просить Вас представить на рассмотрение Совета Безопасности просьбы, с которыми эти события побудили правительство Кот-д'Ивуара обратиться к Совету.
He stated that he intended to submit to the National Assembly for consideration all the relevant texts of legislation envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement and as agreed under the Accra III Agreement. Он заявил, что намеревается представить на рассмотрение Национального собрания все соответствующие тексты законодательных актов, предусмотренные в Соглашении Лина-Маркуси и в Аккрском соглашении III.
The Advisory Committee notes from paragraph 54 of the report of the Secretary-General that he intends to submit a further report, for consideration by the Council before the expiration of the mandate of UNMEE on 31 July, setting out specific proposals on the future of the Mission. На основании пункта 54 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь намеревается представить на рассмотрение Совета до истечения мандата МООНЭЭ 31 июля новый доклад, в котором он изложит конкретные предложения о будущем Миссии.
The present note presents elements for a draft financial strategy, which the Bureau discussed at its meeting in Kyiv on 31 January and 1 February 2013 and agreed to submit for consideration by the Working Group at its second meeting. З. В настоящей записке представлены элементы проекта финансовой стратегии, которые Президиум на своем совещании, состоявшемся в Киеве 31 января - 1 февраля 2013 года, обсудил и решил представить на рассмотрение Рабочей группе на ее втором совещании.
We believe that, during the United Nations summit this fall, it would be appropriate to submit specific proposals in that regard for consideration by Member States. По нашему мнению, уже к осени этого года, во время саммита Организации Объединенных Наций, было бы целесообразным представить на рассмотрение стран - членов Организации Объединенных Наций конкретное предложение по этому вопросу.
Should the Council authorize the extension of MONUA as indicated in paragraph 34 below, I intend to submit the revised budget for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 for consideration by the General Assembly at the main part of its fifty-third session. Если Совет санкционирует продление мандата МНООНА, о чем говорится в пункте 34 ниже, я намереваюсь представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в ходе основной части ее пятьдесят третьей сессии пересмотренный бюджет на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
Indeed, various governmental authorities have distanced themselves from and condemned the activities of Executive Outcomes, as indicated in their decision to submit to Parliament a bill that would restrict and regulate the legal existence of such companies in South African territory. Более того, многие государственные органы не приемлют и осуждают деятельность компании "Экзекьютив ауткамз", о чем свидетельствует намерение правительства представить на рассмотрение в парламент законопроект, ограничивающий и регулирующий законную деятельность такого рода предприятий на территории Южной Африки.
In accordance with these provisions, therefore, the Special Rapporteur has the honour to submit, for the consideration of the Commission on Human Rights at its fifty-third session, his report on activities in 1996, with special emphasis on his visit to South Africa. С учетом вышеизложенного и во исполнение этих положений Специальный докладчик имеет честь представить на рассмотрение Комиссии по правам человека на ее пятьдесят третьей сессии доклад в отношении осуществленных в 1996 году мероприятий, уделив особое внимание результатам поездки в Южную Африку.
At the same meeting, the Committee decided to submit to the Economic and Social Council and the General Assembly, for their review, the following provisional agenda for its thirty-eighth session: На том же заседании Комитет постановил представить на рассмотрение Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи следующую предварительную повестку дня своей тридцать восьмой сессии:
The Conference may also decide to prepare and submit for the consideration of the Ministers at Kiev a set of recommendations for follow-up action taking into account the latest developments; Конференция, возможно, примет также решение подготовить и представить на рассмотрение министров, которые соберутся в Киеве, пакет рекомендаций в отношении последующих действий с учетом последних разработок;
He also drew the attention of delegations to the draft resolution which his country, jointly with Switzerland, would submit for the approval of the Second Committee concerning the World Summit on the Information Society. Кроме того, он обращает внимание других делегаций на проект резолюции, который его страна вместе со Швейцарией намерена представить на рассмотрение Второго комитета в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества.
The Secretary-General would propose to submit his comprehensive recommendations to the General Assembly for its consideration in connection with the consideration of the programme budget for the biennium 2004-2005 during its fifty-eighth session. Генеральный секретарь предложит представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее свои всеобъемлющие рекомендации в связи с рассмотрением бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в ходе ее пятьдесят восьмой сессии.
Article 2 of the Optional Protocol provides that "individuals who claim that any of their rights enumerated in the Covenant have been violated and who have exhausted all available domestic remedies may submit a written communication to the Committee for consideration". Статья 2 Факультативного протокола предусматривает, что "лица, которые утверждают, что какое-либо из их прав, перечисленных в Пакте, было нарушено, и которые исчерпали все имеющиеся внутренние средства правовой защиты, могут представить на рассмотрение Комитета письменное сообщение".