Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить на рассмотрение

Примеры в контексте "Submit - Представить на рассмотрение"

Примеры: Submit - Представить на рассмотрение
The Peacebuilding Commission is required to submit a report to the General Assembly later this year. В течение этого года Комиссия по миростроительству должна будет представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи свой доклад.
The UN/ECE secretariat proposed to the rapporteurs to submit a hypothetical case to WTO. Секретариат ЕЭК ООН предложил докладчикам представить на рассмотрение ВТО гипотетический случай.
The Expert Group requested the secretariat to submit a document to that extent to WP. for consideration. Группа экспертов поручила секретариату представить на рассмотрение WP. соответствующий документ.
One delegation expressed support for the recommendation that the High Commissioner should submit a long-term strategic framework for consideration by the Executive Committee. Одна делегация поддержала рекомендацию, согласно которой Верховному комиссару следует представить на рассмотрение Исполнительного комитета долгосрочную рамочную стратегию.
This deep commitment to mankind motivated my decision to submit draft legislation to the Senegalese national assembly to abolish capital punishment in Senegal. Эта глубокая любовь к людям объясняет мое решение представить на рассмотрение сенегальского Национального собрания проект законодательства об отмене смертной казни в Сенегале.
The informal working group has agreed to submit to the plenary the following text: "3. Неофициальная рабочая группа постановила представить на рассмотрение пленарного заседания следующий текст: "З.
As things stand, various delegations have stated that they would submit their proposals as official documents for consideration by the Conference. В данном случае уже объявлено, что несколько делегаций намерены представить на рассмотрение Конференции ряд своих предложений в виде официальных документов.
The Chairman and the Bureau intend to submit, for consideration, provisional terms of reference for the trust fund prior to the meeting. Председатель и Бюро намерены представить на рассмотрение предварительный круг ведения целевого фонда до начала сессии.
The Greek association was invited to submit the detailed information on these problems to TIRExB for consideration. Объединению Греции было предложено представить на рассмотрение ИСМДП подробную информацию по этим проблемам.
Parties are invited to submit to the Secretariat proposals for lists of waste that should be submitted to the World Customs Organization for its consideration. Сторонам предлагается представить секретариату предложения, касающиеся перечней отходов, которые следует представить на рассмотрение Всемирной таможенной организации.
I should like to submit for the General Assembly's consideration two specific ideas, precisely because we must act now. Я хотел бы представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи две конкретные идеи именно потому, что мы должны действовать уже сейчас.
Therefore, the OIC wished to submit the amendment contained in paragraph 1 (c) to the Committee for its consideration. Поэтому ОИК желает представить на рассмотрение Комитета поправку, содержащуюся в подпункте с) пункта 1.
The Secretary-General also intends to submit for consideration by the General Assembly at its seventieth session proposals for a new global service delivery model for the United Nations. Кроме того, Генеральный секретарь намерен представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии предложения относительно новой глобальной модели обслуживания для Организации Объединенных Наций.
In this regard, the secretariat wishes to submit the following proposals for consideration by the Committee: В связи с этим секретариат хотел бы представить на рассмотрение Комитета следующие предложения:
The Group may wish to submit recommendations for the Conference to consider on the conduct of reviews in the fourth year of the current review cycle. Группа, возможно, пожелает представить на рассмотрение Конференцией рекомендации, касающиеся проведения обзоров в четвертом году текущего цикла обзоров.
The Chairperson-Rapporteur requested the representative of Brazil, together with the representative from the Indian Law Resource Centre, to hold consultations and submit consensus language that could be considered. Председатель-докладчик просил представителя Бразилии совместно с представителем Центра правовых ресурсов индейцев провести консультации и представить на рассмотрение приемлемую для достижения консенсуса формулировку.
We continue to support the intention of the Angolan Government to submit for consideration at the present session a draft resolution on international assistance for the reconstruction and economic development of Angola. Мы по-прежнему поддерживаем намерение правительства Анголы представить на рассмотрение нынешней сессии проект резолюции, касающийся оказания международной помощи в целях восстановления и экономического развития Анголы.
The Ibero-American countries agree to take steps to submit to the Summit a report on the progress and results achieved in these areas. Мы, представители иберо-американских стран, берем на себя обязательство активизировать деятельность, с тем чтобы представить на рассмотрение этой встречи документ с описанием наших достижений и результатов в этих областях.
Together with other countries we intend to submit to members during this session of the General Assembly a draft resolution on peace consolidation through practical steps towards disarmament. Во взаимодействии с другими странами мы намерены представить на рассмотрение участников нынешней сессии Генеральной Ассамблеи проект резолюции по вопросу об укреплении мира путем осуществления практических шагов в направлении достижения разоружения.
The Security Council supported my intention, in the absence of meaningful progress towards completion of the plan, to submit for consideration a detailed programme for a phased withdrawal of MINURSO. Совет Безопасности поддержал мое намерение в случае отсутствия значимого прогресса на пути выполнения плана представить на рассмотрение детальную программу поэтапного вывода МООНРЗС.
His delegation expressed the hope that the Working Group would soon be able to submit a draft convention on assignment in receivables financing for consideration by the Commission. Российская делегация выражает надежду, что этот орган сможет оперативно представить на рассмотрение ЮНСИТРАЛ проект конвенции по этому вопросу.
The Secretary-General of the World Tourism Organization undertook to submit to its Executive Council some minor changes to the staff rules that were considered necessary. Генеральный секретарь ВТО обещал представить на рассмотрение Исполнительного совета незначительные изменения в положении о персонале, которые были сочтены необходимыми.
Furthermore, the Government intends to submit a proposal to Parliament at the end of 2001 for the amendment of the general provisions of the Penal Code. Кроме того, правительство намерено в конце 2001 года представить на рассмотрение парламента предложение о внесении поправок в общие положения Уголовного кодекса.
His delegation would like to submit for the Committee's consideration a working paper with suggested elements for such an action plan to be adopted by the Conference. Делегация его страны хотела бы представить на рассмотрение Комитета рабочий документ, где предлагаются элементы такого плана действий, который будет принят Конференцией.
In the light of the observations and concerns presented in the previous sections, the Special Rapporteur wishes to submit the following recommendations to the Tunisian Government. На основании изложенных в предыдущем разделе замечаний и вопросов, вызывающих обеспокоенность, Специальный докладчик хотел бы представить на рассмотрение тунисского правительства нижеследующие рекомендации.