Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Представить на рассмотрение

Примеры в контексте "Submit - Представить на рассмотрение"

Примеры: Submit - Представить на рассмотрение
A further major delay had occurred when Morocco had been allowed to submit for consideration an additional 200 per cent of the population of Spanish Sahara in 1974. Еще одна значительная задержка произошла тогда, когда Марокко было разрешено представить на рассмотрение новых избирателей, количество которых составило 200 процентов от численности населения Испанской Сахары в 1974 году.
They also requested the Secretary-General to submit for the Assembly's consideration, before 15 June 1996, a proposal for the redeployment of posts which would include the strengthening of the unit concerned. Кроме того, Группа 77 и Китай просят Генерального секретаря представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее до 15 июня этого года предложения о перераспределении должностей, включая меры по усилению соответствующего департамента.
Ms. INCERA (Costa Rica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that resolution 50/214 required the Secretariat to submit to the General Assembly for its approval the economy measures which it proposed to adopt. Г-жа ИНСЕРА (Коста-Рика), выступая от имени Группы 77 и Китая, напоминает о том, что в соответствии с резолюцией 50/214 Секретариат должен представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи меры экономии, которые он планирует осуществить.
In view of the many recent changes referred to, the authorities intended to draw up and submit the fourteenth periodic report very shortly, and would welcome any suggestions by the Committee in that regard. С учетом многочисленных соответствующих изменений, происшедших в последнее время, правительство Испании намерено в ближайшем будущем подготовить и представить на рассмотрение четырнадцатый периодический доклад и будет приветствовать любые предложения Комитета в этой связи.
While no consensus had been reached on any of the approaches, the drafting group had decided to submit to the plenary the revised text of article 13 as proposed by the Chairman. Поскольку относительно этих двух подходов консенсус достигнут не был, редакционная группа решила представить на рассмотрение пленарного заседания пересмотренную формулировку статьи 13, предложенную Председателем.
A government resolution of January 1995 requested the appropriate authorities to prepare and submit draft amendments to the Family Act and on social and legal principles relating to the protection of children and youth. В решении, принятом правительством в январе 1995 года, соответствующим органам было поручено разработать и представить на рассмотрение проект поправок к Закону о семье и социальным и правовым принципам защиты детей и молодежи.
His delegation would submit a draft resolution on the United Nations University for consideration by the Second Committee, which it hoped would be adopted by consensus. Делегация Японии намерена представить на рассмотрение Второго комитета проект резолюции, касающийся Университета Организации Объединенных Наций, и надеется, что он будет принят на консенсусной основе.
The sponsors have tried to elaborate and submit for consideration by the General Assembly a comprehensive text that reflects in a balanced manner all the key aspects of the Chernobyl problem and is based on an appraisal of the development of international cooperation in this field in recent years. Соавторы данного проекта резолюции стремились выработать и представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи всеобъемлющий текст, сбалансированно отражающий все ключевые аспекты чернобыльской проблемы и основанный на анализе развития международного сотрудничества в данной сфере в последние годы.
For about a quarter of the reports submitted in 1998, the General Assembly had specifically limited its requests to the Secretariat to submit for consideration by the Assembly information and views received from Member States. В отношении примерно четверти докладов, представленных в 1998 году, Генеральная Ассамблея ограничилась просьбой к Секретариату представить на рассмотрение Ассамблеи информацию и мнения, полученные от государств-членов.
In this light, the Group requests the Secretary-General to submit guidelines and modalities for the mobilization of private resources for the consideration and approval of the General Assembly. Исходя из этого, Группа просит Генерального секретаря представить на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи предложения, касающиеся руководящих принципов и способов мобилизации средств из частных источников.
August 1997 of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, decides to submit the question of the establishment of a permanent forum in the United Nations for indigenous peoples to the Economic and Social Council for its consideration. Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств от... августа 1997 года, постановляет представить на рассмотрение Экономического и Социального Совета вопрос о создании постоянного форума для коренных народов в Организации Объединенных Наций .
The Committee decided that TRP should submit a new supplementary report, including information on the activities carried out by the organization, for consideration during the Committee's 2003 regular session. Комитет постановил, что ТРП должна представить на рассмотрение Комитета в ходе его очередной сессии 2003 года новый дополнительный доклад, включающий информацию о деятельности организации.
Request OHCHR to submit, for the consideration of the next Workshop, a paper containing concrete ideas in connection with further strengthening regional and subregional endeavours; просят УВКПЧ представить на рассмотрение следующего рабочего совещания документ, содержащий конкретные соображения в отношении дальнейшей активизации усилий на региональном и субрегиональном уровнях;
Taking into account the general support in this regard, the Secretary-General is requested to submit proposals to the General Assembly for its consideration: С учетом общей поддержки в этой связи к Генеральному секретарю обращена просьба представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложения в отношении следующего:
The intention was to submit the bill to Parliament during autumn 2006, however, this was prevented by, among other things, the approaching parliamentary elections in March 2007. Соответствующий законопроект планировалось представить на рассмотрение парламента осенью 2006 года, однако этому помешали, среди прочего, приближающиеся парламентские выборы в марте 2007 года.
The Secretary-General should prepare, and submit to the General Assembly for consideration, a detailed proposal for a mechanism to define, and monitor the use of, best value for money principle. Генеральному секретарю следует подготовить и представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи подробное предложение по механизму определения принципа оптимальности затрат и обеспечения контроля за его применением.
The international community also has a responsibility to act to redress the situation, and Ireland looks forward to the detailed plan that United Nations agencies will submit to the ministerial-level meeting of the Ad Hoc Liaison Committee in December. Международное сообщество также обязано предпринять необходимые шаги с целью выправления положения, и Ирландия с нетерпением ожидает завершения разработки подробного плана, который учреждения Организации Объединенных Наций должны представить на рассмотрение участников встречи на уровне министров в рамках специального комитета по связям в декабре.
In paragraph 9 of its resolution 57/307, the General Assembly requested the Secretary-General, taking due account of the findings of OIOS, to submit a report containing alternatives for strengthening the administration of justice for consideration at its fifty-eighth session. В пункте 9 своей резолюции 57/307 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить на рассмотрение Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии подготовленный с учетом выводов УСВН доклад с описанием возможных альтернативных вариантов укрепления системы отправления правосудия.
7 October 2011 It has come to my attention that the delegation of Gabon is planning to submit a draft resolution to the Security Council calling for additional sanctions on Eritrea. Мне стало известно, что делегация Габона планирует представить на рассмотрение Совета Безопасности проект резолюции, содержащий призыв к введению дополнительных санкций в отношении Эритреи.
The Committee requested the Secretariat to submit to it for consideration at its next session a draft on the working methods of the Committee. Комитет обратился к секретариату с просьбой представить на рассмотрение Комитета на его следующей сессии проект документа о методах работы Комитета.
His delegation requested that the Secretary-General should submit to the General Assembly a progress report that included specific information on achievements, including efficiency gains, and measures for consideration or review, taking into account the discussions at the current session. Делегация Японии просит Генерального секретаря представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи очередной доклад, который содержал бы конкретную информацию о достижениях, включая экономию средств, и меры для рассмотрения или обзора, принимая во внимание обсуждения, прошедшие в ходе нынешней сессии.
The Advisory Committee therefore recommended that the Secretary-General should be requested to submit, for consideration by the General Assembly, a comprehensive study clarifying the rationale for deploying the Centre in two locations and an analysis of potential alternative solutions and their related comparative costs and benefits. Поэтому Консультативный комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи всеобъемлющее исследование с разъяснением оснований для размещения Центра в двух точках и анализ потенциальных альтернативных решений с сопоставлением соответствующих затрат и выгод.
(b) Also requested the Committee for Development Policy to examine the issues raised by Samoa and to submit a report containing its recommendations for the consideration of the Council. Ь) просил также Комитет по политике в области развития изучить вопросы, поднятые Самоа, и представить на рассмотрение Совету доклад со своими рекомендациями.
The recommendation had therefore requested the Party to submit a report on its implementation of the ban for the consideration of the Implementation Committee at the current meeting. В этой связи в рекомендации содержится обращенная к Стороне просьба представить на рассмотрение Комитета по выполнению на нынешнем совещании доклад о выполнении ею обязательства относительно введения запрета.
Requests the Secretary-General to submit by 31 January 2008, and for the Council's consideration, a completion strategy for UNIOSIL including: просит Генерального секретаря представить на рассмотрение Совета к 31 января 2008 года стратегию завершения деятельности ОПООНСЛ в этой стране, включающую: