Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Structure - Состав"

Примеры: Structure - Состав
Structure, composition and financing Структура, состав и финансирование
Structure of the Union and Memberships Структура профессиональных союзов и членский состав
(a) Structure and composition а) Структура и состав
The role and functions of the executive power are stipulated in the Satversme (the Constitution) of the Republic of Latvia and in the Law on the Structure of Cabinet Law. Деятельность и состав Кабинета министров определяют Сатверсме (Конституция) Латвийской Республики и закон Об устройстве Кабинета министров.
There was a new body of the government - Zemsky a cathedral (advice). Structure Zemsky of advice included tsar, the Seigniorial thought, the Consecrated cathedral (assembly of the maximum clergy, nobility, merchant class and a top of cities). Возник новый орган государственной власти - Земской собор (совет), в состав которого вошли царь, Боярская дума, Освященный собор (собрание высшего духовенства, дворянства, купечества и верхушка городов).
All executive, legislative and judicial structures in Kosovo have now been integrated into the Kosovo-UNMIK Joint Interim Administrative Structure, and the 19 administrative departments of the Structure have been allocated. Все исполнительные, законодательные и юридические структуры в Косово в настоящее время уже включены в состав «Совместной промежуточной административной структуры Косово - МООНВАК», при этом создано 19 административных департаментов Структуры.
The support component will consist of a structure that includes a Director of Mission Support, supported by supply chain management and service delivery pillars, and a Deputy Director of Mission Support, responsible for the resourcing, coordination and quality assurance of all support provided. В состав компонента поддержки будет входить директор по поддержке Миссии, деятельность которого будет обеспечиваться силами подразделений по управлению поставками и обслуживанию, и заместитель директора по поддержке Миссии, отвечающий за ресурсообеспечение, координацию и контроль качества всей предоставляемой поддержки.
b/ There may be some overlap between the population growth - un/underemployment linkage and the population structure - youth unemployment linkage; however, since mention of the latter phenomena is significant, it has been kept separate. Ь/ Возможен некоторый перехлест между такими факторами взаимосвязи, как рост численности населения - безработица/недостаточная занятость и состав народонаселения - безработица среди молодежи; однако ввиду важности отражения последних явлений, эти два фактора приводятся отдельно.
State Construction Standard DBN A..2.-1-2003 on Structure and Contents of the Materials on Assessment of Impacts on the Environment for Designing and Construction of Production Facilities, Buildings and Structures, No. 214, 15.12.2003. Государственные строительные нормы ДБН A..2.-1-2003 "Состав и содержание материалов оценки воздействия на окружающую среду при проектировании и строительстве предприятий, зданий и сооружений", Nº 214, 15.12.2003.