Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Structure - Состав"

Примеры: Structure - Состав
Joint stock company "Zenit-BelOMO" - Optical & mechanical enterprise enters the structure of Belarussian Optical and Mechanical Association (BelOMA) and is the recognized leader in optical instrument making. ОАО "Зенит-БелОМО" входит в состав Белорусского оптико-механического объединения (БелОМО) и является признанным лидером оптического приборостроения.
This proposal to keep the 2004 size tolerances would prevent the mixing of smaller and larger sized dried figs, in other words continuity of a more homogeneous structure in packaging of dried figs would be provided. Сохранение допусков по калибру 2004 года позволит избежать смешивания плодов сушеного инжира мелких и крупных калибров, т.е. будет обеспечивать более однородный состав содержимого упаковок сушеного инжира.
A manger will visit the object within the period agreed upon, and will draw a Object Investigation Certificate where the object characteristics are described, the preliminary equipment structure and arrangement are discussed. Менеджер в оговоренное время выедет на объект и составит акт обследования объекта, в котором прописываются характеристики объекта, предварительно согласовываются состав и места размещения оборудования.
Ministry of public health services of Ukraine in 1939 and in the same year reorganized in a rate with inclusion it(him) in structure of technology medicamentous of the forms and galenic of preparations. Шупика Министерства здравоохранения Украины, в 1939 году. И в этом же году реорганизована в курс с включением его в состав технологии лекарственных форм и галеновых препаратов.
The denunciation of Nadezhda Tolokonnikova did not influence the Mordovia PSC, which they consider to be "security": only one human rights activist wanted to make it into the new structure, and they did not even accept her documents for the competition. Разоблачения Надежды Толоконниковой не повлияли на ОНК Мордовии, которую считают "силовой": в новый состав хотела попасть лишь одна правозащитница, и у нее даже не приняли документы для конкурса.
The structure of the cars according to their number of axles is as follows: 875 cars with two axles, 1,521 car with four axles and 5 cars with six axles. Состав вагонов в разбивке по числу их осей является следующим: 875 двухосных вагонов, 1521 четырехосный вагон и 5 шестиосных вагонов.
For small bodies that are not internally differentiated, the surface and internal compositions are presumably similar, while large bodies such as Ceres and Vesta are known to have internal structure. У небольших тел, которые внутренне не дифференцируются, поверхность и внутренний состав принято считать как однородные, в то время как у больших объектов, например, (1) Церера и (4) Веста, известно о внутренней структуре.
Although the grade structure would have to be reviewed should an actual proposal go forward, it could be assumed that there would be one P-5, six P-4 and 13 P-3 posts. Хотя разбивка должностей по классам уточнялась бы в процессе практического претворения этого предложения в жизнь, все же можно было бы предположить следующий состав: 1 должность класса С-5, 6 должностей - С-4 и 13 - С-3.
Despite the fact that there are two women in the recent government structure in February 2006, yet women's representation in many power positions and decision making positions is very low. Представительство женщин на постах различного уровня в органах власти, а также на должностях, связанных с принятием решений, находится на минимальном уровне, несмотря на то что в последний состав правительства, приступившего к работе в феврале 2006 года, вошли две женщины.
Thus, replacing the former structure of 18 members (6 per atoll), the new General Fono has 21 members, giving Atafu 8 delegates, Fakaofo 7 and Nukunonu 6. Таким образом, в новый состав Генерального фоно войдет 21 делегат (вместо 18 делегатов - по 6 от каждого атолла, как это было ранее), при этом атолл Атафу будет представлен 8 делегатами, Факаофо - 7 делегатами и Нукунону - 6.
The United Nations common system is a complex structure formed by different international organizations, owners of very different organizational cultures individually crafted through years. Общая система Организации Объединенных Наций представляет собой сложную структуру, в состав которой входят различные международные организации, где действует своя организационная культура, формировавшаяся в каждой организации на протяжении многих лет.
An increasing understanding of how the structure of biologically active compounds affects their affinity for and reactivity with specific molecular targets provides capabilities for optimising their development. Накопление соответствующих знаний и более глубокое уяснение того, каким образом структурный состав биологически активных соединений влияет на их аффинность конкретным молекулярным мишеням и на их реакционную способность с последними, позволяют оптимизировать процесс разработки таких соединений.
Being as a splendid universal solvent, water is abound always with a tremendous number of various elements and substances. The composition and proportion of the latter are determined by the formation conditions of water and structure of water supplying earth crusts. Обладая свойствами универсального растворителя, она постоянно несет большое количество различных элементов и соединений, состав и соотношение которых определяются условиями формирования воды, составом водоносных пород.
On 8 February, the Commission met to adopt its programme of work, but the G-7 opposition parties refused to take their seats on the Commission and rejected the legislation revising the Commission's structure and composition as not in conformity with the Linas-Marcoussis Agreement. На своем заседании 8 февраля Комиссия приняла программу работы, однако оппозиционные партии «Г7» отказались участвовать в работе Комиссии и признать законы, пересматривающие структуру и состав Комиссии, как противоречащие Соглашению Лина-Маркуси.
Describe its structure, its relationship with other government departments, detailing the human and financial resources allocated to it and indicating whether such resources are enough for it to implement the task at hand. Просьба указать, в состав какой структуры входит эта организация, как она представлена во всех департаментах, какие людские и финансовые ресурсы она получает и достаточны ли они для эффективной работы.
The strength of the walls and the buttresses is explained by considering that this structure formed the westernmost retaining wall of the large terraced hill upon which the late Byzantine Palace of Blachernae was built. Силу стены и контрфорсы можно объяснить тем, что эта структура входила в состав западной подпорной стены на холме, где позднее был построен Влахернский дворец.
It would make complete sense if a German-led core emerged stronger and more politically integrated than before - within a eurozone that has a different composition, a different structure, and very different rules. Ситуация сильно изменится, если ядро под руководством Германии станет более сильным и политически интегрированным, чем раньше - в еврозоне, в которой другой состав, структура и совсем другие правила.
So we started designing different environments, different scaffolds, and we discovered that the shape, the composition, the structure of the cocoon, was directly informed by the environment. Тогда мы начали создавать различные среды, различные остовы и обнаружили, что форма, состав и структура кокона напрямую диктуются окружающими условиями.
They represent the entire chain of mining and metallurgical production, from production of iron ore to output of products of higher degrees of processing. The structure of the Holding also comprises related auxiliary enterprises. В их состав входят предприятия, представляющие всю цепочку горно-металлургического производства, от добычи руды до выпуска продукции более высоких степеней передела, а также сервисные предприятия.
In late 2007 Metinvest completed steel sales restructuring - the activity of four former sales companies was harmonized and somewhat simplified thus creating new companies of Steel and rolled products division Sales Service being integrated into the corporate structure of Metinvest Holding. 2007 год стал для Службы продаж годом важнейших событий, направленных, в первую очередь, на интеграцию сбытовых каналов в состав «МЕТИНВЕСТ ХОЛДИНГА».
Should the mandate of UN-Oceans change following Rio+20, there may be a need to re-think its current membership structure encompassing the idea of partners (not full-fledged members) following the example of UN-Water. В случае изменения мандата сети "ООН-океаны" после конференции "Рио+20", возможно, необходимо будет пересмотреть ее нынешний членский состав на основе идеи партнеров (не являющихся полноправными членами) по примеру сети "ООН-водные ресурсы".
One representative suggested that the structure of the Panel include members with expertise in high-ambient-temperature environments and that its mandate consider high-ambient-temperature requirements for the refrigeration and air-conditioning sector, including with regard to safety. Один из представителей предложил, чтобы в состав Группы вошли эксперты по высоким температурам окружающего воздуха и чтобы в ее мандат были включены требования, связанные с высокой температурой окружающего воздуха, для сектора холодильного оборудования и оборудования для кондиционирования воздуха, в том числе в отношении безопасности.
A detailed proposal on the framework for a one-time staff buyout to modernize and improve personnel structure and quality, including an indication of costs involved and mechanisms to ensure that it achieves its intended purpose подробное предложение по принципам выплаты единовременной материальной компенсации для стимулирования выхода сотрудников в отставку, с тем чтобы обновить и улучшить кадровый состав и повысить его качество, указав при этом связанные с этим расходы и механизмы, гарантирующие, что поставленные цели будут достигнуты.
As a result, the age structure of our country is changing, and the ratio of over-60-year-olds to under-15-year-olds will shift from 1:1 today to 3:1 by 2030. В результате меняется возрастной состав населения нашей страны: так, отношение числа людей в возрасте старше 60 лет к числу людей в возрасте моложе 15 лет, составляющее в настоящее время от 1:1, в 2030 году будет равняться 3:1.
The current structure shows: 1,118 Fijian officers, 717 Indian officers, 27 Rotuman and 53 others, for a total of 1,915 police officers. Текущий состав выглядит следующим образом: фиджийцы - 1118 человек, индийцы - 717 человек, ротуманцы - 27 человек и 53 сотрудника имеют другую национальную принадлежность, а общее количество сотрудников полиции составляет 1915 человек.