Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердая

Примеры в контексте "Strong - Твердая"

Примеры: Strong - Твердая
A strong political will on the part of all stakeholders, including the political leaders, will enable both UN and the national governments to make this happen. Твердая политическая воля всех заинтересованных сторон, включая политических лидеров, позволит ООН и национальным правительствам выполнить эту задачу.
Since then, the strong commitment of the international community has been confirmed on various occasions, including at the Bucharest meeting and the Paris Conference. С тех пор твердая приверженность международного сообщества неоднократно подтверждалась, в том числе на встрече в Бухаресте и на Парижской конференции.
The strong support of the European Union for the Treaty was reflected in the European Union Member States' collective sponsorship and vote in favour of General Assembly resolution 67/76. Твердая поддержка Договора со стороны Европейского союза получила свое отражение в его коллективном участии в работе над резолюцией 67/76 Генеральной Ассамблеи и в том, что он проголосовал за эту резолюцию.
There is also strong support for a process of truth-seeking, but one that is primarily focused on fact-finding and documentation that could be used in vetting and criminal justice processes. Была также выражена твердая поддержка процессу установления истины, но такому, который бы в первую очередь был ориентирован на установление фактов и их документальное подтверждение, с тем чтобы они могли быть использованы в ходе проверок и в уголовном судопроизводстве.
brazil needs a firm hand to create a strong nation, founded on the belief in. Бразилии нужна твердая рука, чтобы создать сильное государство, основанное на вере.
They also expect it to capture their strong determination and desire to pursue their engagement in Mali in close cooperation and coordination with MINUSMA, which needs to be fully integrated in the regional dynamics and processes. Они рассчитывают также, что в резолюции будут учтены их твердая решимость и стремление оказывать свое содействие в Мали в тесном сотрудничестве с МИНУСМА, которая должна быть полностью интегрирована в региональные процессы и динамику.
Ukraine is confident that the strong commitment of all participating States to fully implementing and further improving and extending confidence- and security- building measures is essential for enhancing military and political stability within the respective regions. Украина убеждена в том, что твердая приверженность всех государств-участников полному осуществлению и дальнейшему совершенствованию и расширению мер укрепления доверия и безопасности имеет огромное значение для повышения военной и политической стабильности в соответствующих регионах.
From the outset, President Jahjaga has been very supportive, recognizing that a resolution of these issues and a strong commitment to the rule of law were in the interest of Kosovo. С самого начала президент Яхьяга оказывала большую поддержку, признавая, что решение этих вопросов и твердая приверженность законности отвечают интересам Косово.
One representative said that his party's success in implementing the protocol had been based on strong political will and leadership; an appropriate institutional set-up and legal framework; and partnership between the public and private sectors. Один из представителей заявил, что в основу успеха его Стороны в осуществлении Протокола были положены твердая политическая воля и позиция руководства; соответствующая институциональная структура и правовая база; партнерство между государственным и частным секторами.
While a strong commitment by high-level officials and business leaders is essential, advisory committees, a steering committee and working groups are good solutions to ensure focus and continuity in the work programme. Хотя твердая приверженность должностных лиц высокого уровня и лидеров бизнеса имеет жизненное важное значение, консультативные комитеты, руководящий комитет и рабочие группы могут многое сделать для обеспечения последовательности и преемственности в программе работы.
While there is strong support for the process as a whole, continuing insecurity in some parts of Darfur may make it difficult to conduct a comprehensive dialogue in some localities. Хотя имеет место твердая поддержка процесса в целом, дальнейшее отсутствие безопасности в некоторых районах Дарфура может затруднить проведение всеобъемлющего диалога в некоторых населенных пунктах.
On IPSAS, the Controller remarked that strong support from senior management had been key to implementation and noted that the Board of Auditors was expected to comment on the benefits in its next report. В отношении МСУГС Контролер заметила, что ключевым фактором осуществления рекомендаций была твердая поддержка со стороны старших руководителей, и отметила, что, как ожидается, Комиссия ревизоров прокомментирует преимущества в своем следующем докладе.
Factors contributing to success included strong leadership in the country office management (including its ability to take calculated risks), committed staff, and programme planning that was based on an extensive situation and needs analysis. К числу факторов, которые способствовали успеху, относились твердая руководящая роль в управлении работой представительств в странах (в том числе ее способность идти на тщательно взвешенный риск), наличие приверженного персонала и планирование программы, основанное на обстоятельном анализе ситуации и потребностей.
A FMCT has been on the agenda of the CD for a long time, and there is wide and strong support for the start of negotiations. ДЗПРМ давно фигурирует в повестке дня Конференции по разоружению, и имеет место широкая и твердая поддержка начала переговоров.
Ms. Bahar (Indonesia) said that concerted, multi-sectoral action, adequate resources and strong political will were required to offer all children the opportunity to thrive. Г-жа Бахар (Индонезия) говорит, что для обеспечения всем детям возможности процветания необходимы согласованные действия в различных областях, достаточное количество ресурсов и твердая политическая воля.
A balanced agenda covering all social, economic, cultural, civil and political rights and strong will to build consensus within the Council were crucial to ensure its success. Для обеспечения его успеха крайне важны сбалансированная повестка дня, охватывающая все социальные, экономические, культурные, гражданские и политические права, и твердая воля к достижению консенсуса в Совете.
While efforts must continue on the latter, in our view there is strong support in the international community for the early commencement of negotiations on an FMCT. Наряду с необходимостью продолжать усилия в том, что касается последнего, на наш взгляд, в международном сообществе имеется твердая поддержка в пользу скорейшего начала переговоров по ДЗПРМ.
Noting that reducing, in a comprehensive and proactive manner, both demand for and supply of tramadol for non-medical purposes requires strong political commitment, отмечая, что для принятия всеобъемлющих и упредительных мер по сокращению как спроса на трамадол, так и его предложения для использования в немедицинских целях требуется твердая политическая воля,
The changes in the human skills, working methods, procedures and technology required to fully realize the benefits of Umoja requires a strong commitment from staff at all levels. Для осуществления изменений в квалификации работников, методах работы, процедурах и технологиях, необходимых для полной реализации выгод от проекта «Умоджа», требуется твердая приверженность сотрудников на всех уровнях.
Sound science, strong political support, and successful fund-raising and participation of all stakeholders were mentioned among important keys to the survey's success, but also in general to the work carried out under ICPDR. Наличие надежной научной базы, твердая политическая поддержка, успешная мобилизация финансовых средств и участие всех заинтересованных сторон были упомянуты в качестве важных составляющих успеха обследования, а также, если говорить в целом, всей работы, проводимой в рамках МКОРД.
After four years, he observed the unanimous and strong sentiment that has been expressed in favour of the Forum, including those countries that were once sceptical about the process. Он отметил, что по прошествии четырех лет наблюдается единодушная и твердая поддержка Форума, выражаемая в том числе теми странами, которые когда-то скептически относились к этому процессу.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness, 2005 reaffirmed the Rome commitments and reiterated its strong resolve to accelerate progress regarding ownership, harmonization, alignment, results and mutual accountability. В Парижской декларации по эффективности помощи 2005 года были подтверждены римские обязательства и твердая решимость ускорить прогресс в таких вопросах, как ответственность, согласование, увязка, результаты и взаимная подотчетность.
Recognizing that effective action requires strong political commitment, in particular at the national but also at the international level, признавая, что для обеспечения эффективных действий необходима твердая политическая воля, прежде всего на национальном, но также и на международном уровне,
Ms. Gunnsteinsdottir said that the new Gender Equality Act and the related action plan had not yet been brought fully into effect, but they had strong political support from the Government. Г-жа Гуннстейнсдоттир говорит, что новый Закон о равенстве мужчин и женщин и связанный с ним план действий еще не вступили полностью в действие, но им оказывается твердая политическая поддержка со стороны правительства.
The report found strong support for the continuation and strengthening of the major group framework, which enables a diversity of voices, albeit with greater inclusiveness, transparency and accountability. В докладе была выражена твердая поддержка продолжения работы и укрепления механизма основных групп, который дает возможность выразить разнообразные точки зрения при одновременном повышении инклюзивности, транспарентности и подотчетности.