Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердая

Примеры в контексте "Strong - Твердая"

Примеры: Strong - Твердая
Your strong personal commitment, Mr. President, as well as the efforts of your Government, will be an essential and extremely welcome contribution to this process. Ваша твердая личная приверженность, г-н Председатель, равно как и усилия правительства Вашей страны станут существенным и весьма желанным вкладом в этот процесс.
It requires strong political will, concerted efforts across a range of sectors and partners beyond the public sector, in particular to protect pedestrians, motorcyclists and cyclists from dying in road traffic crashes. Для этого потребуется твердая политическая воля и целевые усилия ряда секторов и партнеров не только государственного сектора, направленные в частности на защиту пешеходов, мотоциклистов и велосипедистов от гибели в дорожно-транспортных происшествиях.
In my own experience, the most difficult scenario is when international interest is strong but conflicted, because the parties know that there is no unity of vision. Исходя из собственного опыта могу отметить, что наиболее сложный сценарий - это когда имеется твердая международная заинтересованность, но имеются противоречия, поскольку стороны знают, что отсутствует единая позиция.
We are confident that the strong political commitment of the people and Government of Timor-Leste, together with the support of the international community, will only help the country rebuild and prosper that much more quickly. Мы убеждены в том, что твердая политическая приверженность народа и правительства Тимора-Лешти наряду с поддержкой международного сообщества поможет этой стране намного быстрее добиться восстановления и процветания.
The strong commitment of and crucial role played by young people have been instrumental in reducing the invisibility of violence, mobilizing public attention and generating action and debate. Твердая приверженность молодежи и занимаемая ею активная позиция имели важнейшее значение для прекращения замалчивания проблемы насилия, привлечения общественного внимания и активизации действий и полемики.
Australia's strong commitment to multilateral principles and approaches in the field of non-proliferation, arms control and disarmament is indisputable, and we have consistently advocated the benefit of multilateral processes in achieving progress on international security issues. Твердая приверженность Австралии многосторонним принципам и подходам в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения является бесспорной, и мы неизменно заявляем о выгодах многосторонних процессов для достижения прогресса в вопросах международной безопасности.
In this respect, the strong commitment on mainstreaming the Programme of Action into development strategies of least developed countries and development partners is an important achievement. В этой связи важным достижением является твердая приверженность обеспечению всестороннего учета положений указанной программы действий в стратегиях развития наименее развитых стран и их партнеров по процессу развития.
The Programme itself recognizes that its successful implementation requires the full enjoyment by young people of all human rights and fundamental freedoms and a strong commitment by Member States to combat any violations of these rights. В самой Программе признается, что для ее успешного выполнения необходимы полное осуществление молодежью всех прав человека и основных свобод, а также твердая приверженность государств-членов делу борьбы с любыми нарушением этих прав.
There was strong support for the elaboration of drug-control policies that were designed to address the needs of young people and other high-risk groups, in particular through comprehensive, multidimensional, integrated, community-based programmes of prevention, treatment, rehabilitation and social integration. Была высказана твердая поддержка разработке политики контроля над наркотиками, направленной на удовлетворение потребностей молодежи и других групп повышенного риска, в частности на основе всеобъемлющих, междисциплинарных, комплексных программ предупреждения, лечения, реабилитации и социальной интеграции на уровне общины.
The sustained will of Member States is essential to making this reform a success, but it has to go hand in hand with complete commitment of United Nations agencies and strong national leadership. Для успешного проведения этой реформы необходима твердая воля государств-членов, однако реформа должна проводиться при полной приверженности учреждений Организации Объединенных Наций и активном участии национальных властей.
For implementation to be effective, it must be supported by a strong commitment by the Government and at the grass-roots level and it must be continuous. Для обеспечения эффективности их осуществления необходима твердая приверженность со стороны правительства и на низовом уровне, причем такая приверженность должна иметь непрерывный характер.
There is very strong support noted among existing users of the CRIRSCO Template-based codes and SPE-PRMS for the specifications and guidelines incorporated in those systems to provide the fundamental basis for solid minerals and petroleum respectively. Среди существующих пользователей кодов Стандартной модели КРИРСКО и СУНР-ОИН отмечается весьма твердая поддержка идеи о том, чтобы инкорпорированные в эти системы спецификации и руководящие принципы служили основополагающей базой для твердого минерального сырья и нефтегазового сырья, соответственно.
This strong political will has also been expressed by increased financial support, the enlargement of human resources dedicated to gender-related issues, as well as the adoption of legislation and specific action plans. Эта твердая политическая воля также нашла свое отражение в увеличении объема финансовых и людских ресурсов, выделяемых для решения гендерных проблем, а также в принятии соответствующих законов и конкретных планов действий.
It was legitimate to expect that the provisions of General Assembly resolution 63/260, expressing Member States' strong political will to strengthen the development pillar of the Organization's work, should have been followed up with concrete measures in the proposed programme budget for 2010-2011. Закономерно ожидать, что положения резолюции 63/260 Генеральной Ассамблеи, в которых выражена твердая политическая воля государств укреплять компонент развития в работе Организации, должны были бы получить дальнейшее развитие в виде конкретных мер в предлагаемом бюджете по программам на 2010 - 2011 годы.
As critical and politically complex milestones are approaching, the parties' strong political will, determination and decisive action will be required to consolidate achievements made since 2005, complete the interim period securely and prepare for a peaceful referendum as well as post-referendum stability. По мере приближения важнейших и политически сложных вех, от сторон будут требоваться твердая политическая воля, целеустремленность и решительные действия для упрочения успехов, достигнутых с 2005 года, безопасного завершения промежуточного периода и подготовки к мирному референдуму, а также к стабильности в период после референдума.
The Bern Initiative for Global Parliamentary Action on Maternal and Child Health, established in 2010 by women speakers of parliament, contained a strong global commitment to achieving Millennium Development Goals 4 and 5. В Бернской инициативе в отношении глобальных парламентских действий в области охраны материнства и детства, выдвинутой в 2010 году женщинами - спикерами парламентов, находит свое отражение твердая глобальная решимость достичь целей 4 и 5 Целей развития тысячелетия.
The Organization needed a strong and dependable financial base in order to accomplish its mandated tasks and not lose the momentum of the Millennium Summit and the 2005 World Summit. Организации нужна твердая и надежная финансовая база для выполнения порученных ей задач и сохранения динамики, заданной Саммитом тысячелетия и Всемирным саммитом 2005 года.
There is thus a continued strong commitment to Security Council reform in accordance with paragraphs 152 to 154 of the outcome document of September 2005 (resolution 60/1). Таким образом, была выражена твердая поддержка реформе Совета Безопасности в соответствии с пунктами 152 - 154 Итогового документа, принятого в сентябре 2005 года (резолюция 60/1).
Progress in the above areas thus requires a thus a strong political commitment at the country level, active participation by all national THE PEP Focal Points and a minimum level of operational services provided by the international community, i.e. UNECE and/or WHO/Europe. Таким образом, для достижения прогресса в вышеуказанных областях потребуется твердая политическая воля на страновом уровне, активное участие всех национальных координационных центров ОПТОСОЗ и хотя бы минимальный уровень эксплуатационных услуг, предоставляемых международным сообществом, т.е. ЕЭК ООН и/или ЕРБ ВОЗ.
More interdivisional operations require, first, strong support by donors since they have to agree on the allocation of resources to two or more Divisions. Для увеличения масштабов совместных операций отделов требуется прежде всего твердая поддержка доноров, поскольку это они должны дать согласие на выделение ресурсов двум или более отделам.
During the period under review, a strong commitment to improve the political climate continued to emerge, as illustrated by the negotiations aimed at promoting reconciliation within the main political parties and the progress in the national dialogue process. В рассматриваемый период продолжала складываться твердая приверженность оздоровлению политической атмосферы, как это показывает факт проведения переговоров в целях содействия примирению основных политических партий и достижению прогресса в налаживании национального диалога.
Although the numbers of women participating in management of the initiative at the national, regional, provincial and local levels were low, there was a strong political will to increase their participation. Несмотря на то, что число женщин, участвующих в управлении реализацией этой Инициативы на национальном, региональном, провинциальном и местном уровнях, является небольшим, налицо твердая политическая воля расширить их участие.
The strong and sustained political engagement of the international partners of the Democratic Republic of the Congo, who have thus far greatly contributed to the Nairobi and Goma processes, will also be essential. Будет также весьма важна твердая и постоянная политическая поддержка со стороны международных партнеров Демократической Республики Конго, которые уже внесли огромный вклад в успех начатых в Найроби и Гоме процессов.
New Zealand has expressed a strong commitment to restoring peace and security in Afghanistan with our assistance, both military and developmental, totalling more than 160 million New Zealand dollars to date. Твердая приверженность Новой Зеландии восстановлению мира и безопасности в Афганистане выражается в виде помощи, как военной, так и в области развития, общий размер которой в настоящее время достиг более 160 млн. новозеландских долларов.
Although robust economic growth, trade expansion through liberalization and facilitation, a strong currency, and sound financial and economic fundamentals have improved the government's budget situation, greater budgetary resources are needed to sustain socio-economic and governmental reforms. Хотя устойчивый экономический рост, расширение торговли за счет ее либерализации и мер по содействию, твердая валюта и хорошие финансовые и экономические основные показатели улучшили бюджетное положение правительства, для поддержания социально-экономических и правительственных реформ необходимы более значительные бюджетные ресурсы.