Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердая

Примеры в контексте "Strong - Твердая"

Примеры: Strong - Твердая
A strong support in favor of the Plan of Action was expressed as well as the conviction that such an important step of considerable political visibility would allow moving forward by spelling out a common and practical approach to the matter. Была выражена твердая поддержка Плана действий, равно как и убежденность в том, что такой важный шаг, сопряженный со значительной политической рельефностью, позволил бы продвигаться вперед путем формулирования общего и практического подхода к этому вопросу.
The strong support and moral and humanitarian response of the international community deepens our conviction that this crisis will soon be brought to an end and that justice will ultimately prevail for our long-deprived and suffering people. Твердая поддержка и моральная и гуманитарная помощь международного сообщества укрепляют нашу убежденность в том, что этот кризис будет скоро преодолен и справедливость для нашего многострадального народа в конечном счете восторжествует.
What lies behind this political determination is a vision aimed at bringing an end to nuclear weapons, a strong desire to establish an international norm against nuclear testing and a firm political will to advance the Treaty's entry into force. В основе этой политической решимости лежит концепция, направленная на то, чтобы покончить с существованием ядерного оружия, настойчивое желание учредить международную норму, противодействующую проведению ядерных испытаний, и твердая политическая воля добиваться вступления Договора в силу.
In the survey of programme country governments, there was also strong support for entities working in the same thematic area to conduct joint monitoring and evaluation missions at the country level. В обследовании, касающемся правительств стран осуществления программ, была также выражена твердая поддержка тому, чтобы учреждения, работающие в той же тематической области, проводили на страновом уровне совместные миссии по мониторингу и оценке.
What we need is genuine strong will to ensure adequate financing and the effective delivery of the goals set, as well as the streamlining and harmonization of aid operations. Нам необходима реальная и твердая политическая воля к обеспечению адекватного финансирования и эффективному достижению поставленных целей, а также упорядочению и согласованию операций по оказанию помощи.
The strong commitment of the participating States to full implementation and further development of arms control agreements is essential for enhancing military and political stability within the respective areas. для усиления военно-политической стабильности в соответствующих областях существенное значение имеет твердая приверженность государств-участников полному осуществлению и дальнейшей разработке соглашений о контроле над вооружениями.
A strong Security Council commitment to drafting clear and achievable mandates was needed, based on objective assessment and without rushing into the adoption of mandates that lacked a political basis or sufficient resources. Необходима твердая приверженность со стороны Совета Безопасности разработке четких и выполнимых мандатов, основанных на объективных оценках; не следует допускать поспешности в принятии мандатов, которым не хватает политической основы или достаточных ресурсов.
The background of our reasoning in support of the draft resolution arises from Lithuania's strong commitment to fundamental humanitarian principles, and I would like in particular to stress the humanitarian nature of the draft. Нашим аргументом в поддержку проекта резолюции является твердая приверженность Литвы основополагающим гуманитарным принципам, и я хотел бы, в частности, подчеркнуть гуманитарный характер проекта.
The strong focus of the goals of the Millennium Declaration on children has created a positive synergy with the goals of "A world fit for children" and convergence of national planning processes around a common set of goals. Выдержанная в целях, провозглашенных в Декларации тысячелетия, твердая линия на защиту интересов детей позволила установить позитивную синергическую связь с целями декларации «Мир, пригодный для жизни детей» и ориентировать работу над национальными планами на единый набор целей.
A strong commitment to the goals of Health for All and Education for All; твердая приверженность целям программы "Здравоохранение для всех" и "Образование для всех";
There is a continued strong global commitment to reducing drug abuse and countering drug trafficking through a global strategy based on a balanced approach, giving equal priority to demand and supply reduction activities and using developmental tools to reduce illicit cultivation of drug crops. В мире по-прежнему сохраняется твердая решимость добиваться сокращения масштабов злоупотребления наркотиками и противодействовать незаконному обороту наркотиков посредством глобальной стратегии, основанной на сбалансированном подходе, который предусматривает уделение одинакового внимания мероприятиям по сокращению спроса и предложения и использование механизмов развития в целях сокращения масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур.
And there exists a strong hope in many quarters that an advancement in our work would augur well for the NPT Review Conference, which takes place in six weeks' time. И во многих кругах питается твердая надежда, что продвижение в работе Конференции стало бы хорошим предзнаменованием для обзорной Конференции по ДНЯО, которая будет проходить через шесть недель.
The Mauritius Strategy makes specific reference to the intergovernmental forest policy process, including the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action, affirming in a separate paragraph the strong commitment of small island developing States to sustainable forest management and the work of the Forum. В Маврикийской стратегии непосредственно упоминается межправительственный процесс по лесохозяйственной политике, включая практические предложения Межправительственной группы по лесам/Международного форума по лесам, а в отдельном пункте подтверждается твердая приверженность малых островных развивающихся государств устойчивому лесопользованию и работе Форума.
An equal measure of impetus and strong international solidarity is now necessary to achieve further progress in disarmament efforts, to fulfil the commitments we have made and to strive to achieve the universality of disarmament treaties. Соразмерные усилия и твердая международная солидарность теперь необходимы для достижения дальнейшего прогресса в усилиях по разоружению, в выполнении взятых на себя обязательств и в усилиях по достижению универсальности договоров в сфере разоружения.
If this objective is to be achieved, there has to be a strong political commitment on the part of States, whether they are coastal States or distant-water fishing States. Для достижения этой цели требуется твердая политическая воля со стороны государств, будь то прибрежных государств или государств, ведущих экспедиционный рыбный промысел.
There is strong support for promoting the rights of the child, particularly the girl child, and encouraging the ratification and implementation of the Convention on the Rights of the Child. Оказывается твердая поддержка в области укрепления прав ребенка, особенно девочек, и содействие в области ратификации и осуществления Конвенции о правах ребенка.
ECE emphasized that the key factor of success in implementing any kind of assistance to third States affected by the application of sanctions is a strong political will to provide such assistance by the international community. ЕЭК подчеркнула, что ключевым фактором успешного предоставления любого рода помощи третьим государствам, пострадавшим в результате осуществления санкций, является твердая политическая решимость международного сообщества в отношении оказания такой помощи.
It was concluded that, while there is strong commitment to the implementation of the CCA/UNDAF instruments, the pressure on country offices for completion of individual agency country programmes has reduced the time and resources available for work on system-wide instruments. Был сделан вывод, что, хотя имеет место твердая приверженность осуществлению механизмов ОСО/РПООНПР, в результате оказываемого на страновые отделения давления в целях завершения страновых программ отдельных учреждений, время и ресурсы, имеющиеся для работы над общесистемными механизмами, ограничены.
The strong commitment of autonomous regions and provinces, as well as that of regions with ordinary statutes, has found concrete expression in the respect and valorization of the cultural and linguistic heritage of the minorities present on the territory, at times through statutory provisions. Твердая приверженность делу защиты меньшинств автономных районов и провинций, а также областей с обычным статусом находит конкретное выражение в уважении культурного и языкового наследия проживающих на их территории меньшинств, а иногда - в его закреплении в рамках официальных законоположений.
Bangladesh remains convinced that continued, strong and credible international support for the Afghan people and for the Transitional Authority in strengthening the ongoing political, economic and security processes, is a sine qua non for achieving lasting peace and stability in that volatile region. Бангладеш по-прежнему убежден в том, что постоянная, твердая и надежная международная поддержка афганского народа и Переходной администрации в деле укрепления происходящих политических и экономических процессов, а также процессов в области безопасности, является непременным условием достижения прочного мира и стабильности в этом неустойчивом регионе.
As it can be seen below it is evident that women are increasing in the decision making positions and it is through the Affirmative Action Act 29 of 1998 and the fact that there is a strong political will behind the implementation of the Namibian Gender Policy. Как можно видеть из нижеприведенной таблицы, число женщин, занимающих руководящие должности, растет благодаря принятию Закона о позитивных действиях Nº 29 от 1998 года и тому факту, что в основу проведения гендерной политики в Намибии положена твердая политическая воля.
Although a strong commitment of, and full cooperation from, the Bosnian leadership and the people at every level are imperative, durable peace in Bosnia and Herzegovina requires the full cooperation of its neighbours and the international community. Хотя со стороны боснийского руководства и народа на всех уровнях необходимы твердая решимость и всемерное сотрудничество, прочный мир в Боснии и Герцеговине требует полного сотрудничества ее соседей и международного сообщества.
Thirdly, the strong commitment of the Government to the eradication of poppy cultivation and the destruction of narcotics resulted in the burning of drugs worth an estimated street value of 8 billion dollars. В-третьих, твердая приверженность правительства искоренению выращивания мака и уничтожению наркотиков привели к уничтожению наркотиков, ориентировочная стоимость которых на черном рынке оценивается в 8 млрд. долларов.
The debate showed strong support for including energy as part of the new development framework, including in its sustainable development goals. В ходе прений была высказана твердая поддержка включению вопросов энергетики в новую рамочную программу развития, в том числе в состав ее целей в области устойчивого развития.
Árbenz's role as defense minister had already made him a strong candidate for the presidency, and his firm support of the government during the 1949 uprising further increased his prestige. Деятельность Арбенса на посту министра обороны уже делала его сильным кандидатом на пост президента, а его твердая поддержка правительства во время восстания 1949 года ещё более усилила его авторитет.