Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердая

Примеры в контексте "Strong - Твердая"

Примеры: Strong - Твердая
Strong and sustained political commitment from the top is crucial to overcome stigma, discrimination, fear and bureaucratic inertia. Твердая неуклонная политическая приверженность руководства играет важнейшую роль в преодолении «клейма позора», дискриминации, страха и бюрократической инерции.
Strong support was expressed for increasing regional cooperation in monetary and financial matters as a means of promoting development and improving prevention and management of financial crises. Была выражена твердая поддержка необходимости расширения регионального сотрудничества в денежно-кредитных и валютно-финансовых вопросах как средства содействия развитию и совершенствования механизмов предупреждения и урегулирования финансовых кризисов.
Strong commitment by democratic and politically legitimate governments was needed to defend that principle. Для отстаивания этого принципа необходима твердая решимость со стороны демократических и политически легитимных правительств.
Strong and effective support to the work from the Convention's focal points is the precondition for the success of this activity. Твердая и эффективная поддержка работы со стороны координационных центров Конвенции является необходимым условием для обеспечения успеха этого мероприятия.
Strong leadership from the two countries that held the vast majority of the world's nuclear weapons would significantly advance the cause of nuclear disarmament. Дело ядерного разоружения значительно продвигала бы твердая лидерская роль двух стран, обладающих огромным большинством глобальных ядерных вооружений.
B. Strong policies and weak foundations В. Твердая политика и шаткая основа 11 - 37 8
Strong feeling of ownership of the countries fighting for their development is key to their success. Твердая уверенность в том, что страны, которые стремятся к развитию, сами определяют свои приоритеты, является ключом к их успеху.
Strong support was expressed for the programme and its stated objective of advocacy on behalf of Africa to facilitate the region's economic recovery and sustainable development. Была выражена твердая поддержка программы и поставленной цели организации кампании в поддержку Африки в целях содействия экономическому подъему и устойчивому развитию региона.
This determined will is based on the strong foundation of the United Nations Charter, which in Article 1, paragraph 3, states among the purposes of the United Nations, Эта твердая решимость опирается на прочную основу Устава Организации Объединенных Наций, в пункте З статьи 1 которого среди прочих целей Организации приводится и такая:
Strong political leadership, firm commitment and continued flexibility on the part of the key stakeholders would be key to completion of the negotiations. Сильное политическое руководство, твердая приверженность и постоянная гибкость со стороны основных партнеров являются главным условием завершения переговоров.
Strong political commitment from countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and their partners in the region to tackling environmental issues is also needed to achieve sustainable progress. Для обеспечения устойчивого прогресса необходима твердая воля стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и их партнеров в регионе решать экологические проблемы.
Strong support was expressed for programme 17, the contributions of which to the economic and social development of the Latin America and Caribbean region were commended. Была выражена твердая поддержка программы 17, вклад которой в социально-экономическое развитие Латинской Америки и Карибского бассейна получил высокую оценку.
Strong ownership by the African Union Commission and NEPAD of capacity development initiatives such as the Africa Platform for Development Effectiveness meant that these results are likely to be sustainable. Твердая приверженность Комиссии Африканского союза и НЕПАД инициативам по развитию потенциала, таким как Платформа эффективности развития в Африке, означала, что их результаты, вероятно, будут устойчивыми.
Strong international support is imperative in order for progress to be achieved in all areas of the new Afghan society. Твердая международная поддержка должна продолжать оставаться прочной опорой в деле достижения существенного прогресса во всех областях жизни нового афганского общества.
Strong political commitment has been identified as central to meeting these responsibilities, which can be demonstrated at the national level in a number of ways. Было отмечено, что центральную роль в выполнении этих обязанностей играет твердая политическая воли, которая может быть продемонстрирована на национальном уровне в разных формах.
Strong national ownership and well-managed policies, supported coherently by partners at all levels, has underpinned progress in achieving the Millennium Development Goals. Твердая национальная ответственность и четко управляемая политика, пользующиеся согласованной поддержкой партнеров на всех уровнях, лежат в основе прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Strong commitment and continued and sustained support in terms of manpower, financing and material for United Nations Member States is essential for the operational success of peacekeeping operations. Для обеспечения оперативного успеха миротворческих операций особо важное значение имеет твердая приверженность и постоянная и устойчивая поддержка в плане предоставления персонала, финансовой и материальной помощи, со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций.
Strong political commitment had resulted in the achievement of all the year 2000 goals, with the exception of reducing malnutrition by one half. Твердая политическая решимость была продемонстрирована в достижении всех целей, поставленных на 2000 год, за исключением цели сокращения наполовину случаев плохого питания.
Strong support was expressed for the programme and for the series of activities undertaken, especially those that attempted to reduce the movements of populations and to offer durable solutions. Была выражена твердая поддержка этой программы и серии осуществленных мероприятий; особенно мероприятий, связанных с попыткой сократить перемещения населения и предложить долговременные решения.
Strong political support, better human, financial and logistical resources, an improved capacity to assess conflict situations, planning based on accurate information, and rapid response were all essential. Здесь огромное значение имеют такие факторы, как твердая политическая поддержка, более полное обеспечение миссий людскими, финансовыми и материально-техническими ресурсами, возросшая способность оценивать ситуацию в условиях конфликта, планирование, основанное на точной информации, и быстрое реагирование.
Strong political commitment at the highest levels and across line ministries, in addition to technical and financial support to the Ministry of Women's Affairs and women's civil society organizations, will be required for their effective implementation. Для их эффективного выполнения потребуются твердая политическая воля, выраженная на самом высоком уровне и по линии профильных министерств, а также техническая и финансовая помощь министерству по делам женщин и женским организациям гражданского общества.
Strong political commitment is required at the national level, demonstrated by comprehensive national laws and policies and the allocation of sufficient resources, including budgets, for their implementation. На национальном уровне необходима твердая политическая приверженность, воплощенная во всеобъемлющем национальном законодательстве и политике и проявляющаяся в выделении достаточного объема средств, включая бюджетные ресурсы, для их реализации.
Strong commitment and support at the international level, and by the United Nations agencies operating in the humanitarian assistance fields, are indispensable to the successful implementation of the important actions recommended in that chapter to address the special needs of this group of countries. Твердая приверженность и решительная поддержка на международном уровне и со стороны учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в области предоставления гуманитарной помощи, необходимы для успешного осуществления важных шагов, рекомендованных в этой главе в целях удовлетворения особых потребностей этой группы стран.
The result of the summit is that the Caspian theme was openly discussed for the first time at such a high level. Strong agreement was reached that problems are to be resolved peacefully and constructively. Эффект саммита в том, что каспийская тема впервые открыто обсуждена на столь высоком уровне, и достигнута твердая договоренность о том, что любые проблемы необходимо решать на мирной, конструктивной основе.
Strong support for development was crucial at a time of global crisis that affected the poor most severely: developed countries should honour their commitment to transfer 0.7 per cent of their gross domestic product to developing countries to help achieve internationally agreed development goals. Твердая поддержка развития крайне важна во время глобального кризиса, который бьет сильнее всего по бедным: развитые страны должны выполнить свое обязательство относительно перевода 0,7 процента своего валового внутреннего продукта развивающимся странам для оказания им помощи в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития.