In addition, a strong and on-going commitment to research and development is critical to sustainable management of planted forests. |
Кроме того, важнейшее значение для устойчивого использования лесонасаждений имеет твердая и неизменная приверженность осуществлению исследований и разработок. |
It will therefore need our strong commitment and support in the coming years. |
Поэтому в предстоящие годы ему понадобятся наша твердая приверженность и поддержка. |
There is strong political will to keep the island free of drugs. |
Налицо твердая политическая решимость не допустить наркотики на остров. |
The statement following that meeting reaffirmed strong and non-negotiable support for Lebanon and its people. |
По итогам этого совещания было принято заявление, в котором была подтверждена твердая и безоговорочная поддержка в отношении Ливана и его народа. |
Capacity development towards the strengthening of the rule of law requires strong commitment and political will on the part of the partner country. |
Для развития потенциала в направлении укрепления верховенства права необходимы твердая приверженность и политическая воля со стороны страны-партнера. |
Indeed, strong political support from the Member States remains the sine qua non for success. |
И действительно, твердая политическая поддержка со стороны государств-членов остается непременным условием для обеспечения успеха. |
Only a strong political will, allied with international and regional cooperation, could overcome a problem that grew ever more serious. |
Только твердая политическая воля, а также углубленное международное и региональное сотрудничество, способны преодолеть возрастающую опасность. |
Political dedication is the driving force, and their strong commitment to promote peace and stability is absolutely essential. |
Политическая приверженность является движущей силой процессов, и Ваша твердая приверженность содействию миру и стабильности - абсолютно необходимый фактор. |
The strong political will of major Afghan parties contributed highly to this felicitous development. |
Твердая политическая воля основных афганских сторон в значительной степени способствует этому удачному процессу. |
That requires a strong international commitment to support Afghanistan's development strategy. |
Для этого требуется твердая приверженность международного сообщества оказанию поддержки стратегии развития Афганистана. |
This strong commitment testifies to a recognition that for the region to move forward and stabilize, these long-standing controversies must be resolved. |
Эта твердая приверженность свидетельствует о том, что для поступательного развития и стабилизации региона эти давние противоречия должны быть устранены. |
During the meeting, strong support was expressed for the recommendations contained in the above-mentioned report of the Secretary-General. |
На этом заседании была выражена твердая поддержка рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря. |
This requires strong commitment and leadership from senior levels of government. |
Для этого требуется твердая приверженность и лидерство со стороны высших государственных чиновников. |
They require the strong and continued support of the international community to help cut this link between conflicts and diamonds. |
Им необходима твердая и непрестанная поддержка со стороны международного сообщества, чтобы помочь положить конец этой связи между конфликтами и алмазами. |
Experience elsewhere has shown that the key to eradication is strong political will and effective national strategies and campaigns. |
Как показывает опыт, накопленный в других областях, ключом к успеху в этой сфере являются твердая политическая воля и эффективные национальные стратегии и кампании. |
His strong commitment to bringing Europe closer to Africa also remains in our memory. |
Его твердая приверженность делу сближения Европы и Африки также останется в нашей памяти. |
A strong internal commitment to deliver was creating a very positive momentum for harmonized management reform throughout the system. |
Твердая внутренняя приверженность достижению практических результатов создает весьма позитивный стимул для проведения согласованной реформы управления по всей системе. |
A strong commitment is required on the part of the international community to find ways and means to deal effectively with the armed conflicts in the African continent. |
От международного сообщества требуется твердая приверженность изысканию путей и средств эффективного урегулирования вооруженных конфликтов на африканском континенте. |
This required the adoption of a multitude of measures and a strong political will to make them work. |
Для этого требуется принятие целого ряда мер и твердая политическая воля к их осуществлению. |
Our strong commitment to multilateralism is reflected in our active participation in organizations like the United Nations. |
Наша твердая приверженность многостороннему подходу находит отражение в нашем активном участии в деятельности таких организаций, как Организация Объединенных Наций. |
Ambassador Rajmah Hussain will also be remembered as a strong advocate of improving the working methods of the Conference. |
Посол Раждма Хуссейн будет памятна и как твердая сторонница совершенствования рабочих методов Конференции. |
Bridging the digital divide required strong commitments by all stakeholders. |
Для преодоления разрыва в цифровых технологиях требуется твердая решимость всех заинтересованных сторон. |
The courageous decision of the Government of Papua New Guinea to follow this path and its strong commitment to the peace process deserves our special appreciation. |
Мужественное решение правительства Папуа-Новая Гвинеи следовать этому пути и твердая приверженность мирному процессу заслуживают нашей особой признательности. |
To turn this opportunity into reality, a strong political commitment of Member States is crucial. |
Решающим условием практической реализации этой возможности является твердая политическая приверженность. |
The strong commitment of the Government to this matter is also clearly indicated. |
Также очевидна твердая приверженность правительства решению этой проблемы. |