Английский - русский
Перевод слова Strong
Вариант перевода Твердая

Примеры в контексте "Strong - Твердая"

Примеры: Strong - Твердая
In addition, a strong and on-going commitment to research and development is critical to sustainable management of planted forests. Кроме того, важнейшее значение для устойчивого использования лесонасаждений имеет твердая и неизменная приверженность осуществлению исследований и разработок.
It will therefore need our strong commitment and support in the coming years. Поэтому в предстоящие годы ему понадобятся наша твердая приверженность и поддержка.
There is strong political will to keep the island free of drugs. Налицо твердая политическая решимость не допустить наркотики на остров.
The statement following that meeting reaffirmed strong and non-negotiable support for Lebanon and its people. По итогам этого совещания было принято заявление, в котором была подтверждена твердая и безоговорочная поддержка в отношении Ливана и его народа.
Capacity development towards the strengthening of the rule of law requires strong commitment and political will on the part of the partner country. Для развития потенциала в направлении укрепления верховенства права необходимы твердая приверженность и политическая воля со стороны страны-партнера.
Indeed, strong political support from the Member States remains the sine qua non for success. И действительно, твердая политическая поддержка со стороны государств-членов остается непременным условием для обеспечения успеха.
Only a strong political will, allied with international and regional cooperation, could overcome a problem that grew ever more serious. Только твердая политическая воля, а также углубленное международное и региональное сотрудничество, способны преодолеть возрастающую опасность.
Political dedication is the driving force, and their strong commitment to promote peace and stability is absolutely essential. Политическая приверженность является движущей силой процессов, и Ваша твердая приверженность содействию миру и стабильности - абсолютно необходимый фактор.
The strong political will of major Afghan parties contributed highly to this felicitous development. Твердая политическая воля основных афганских сторон в значительной степени способствует этому удачному процессу.
That requires a strong international commitment to support Afghanistan's development strategy. Для этого требуется твердая приверженность международного сообщества оказанию поддержки стратегии развития Афганистана.
This strong commitment testifies to a recognition that for the region to move forward and stabilize, these long-standing controversies must be resolved. Эта твердая приверженность свидетельствует о том, что для поступательного развития и стабилизации региона эти давние противоречия должны быть устранены.
During the meeting, strong support was expressed for the recommendations contained in the above-mentioned report of the Secretary-General. На этом заседании была выражена твердая поддержка рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутом докладе Генерального секретаря.
This requires strong commitment and leadership from senior levels of government. Для этого требуется твердая приверженность и лидерство со стороны высших государственных чиновников.
They require the strong and continued support of the international community to help cut this link between conflicts and diamonds. Им необходима твердая и непрестанная поддержка со стороны международного сообщества, чтобы помочь положить конец этой связи между конфликтами и алмазами.
Experience elsewhere has shown that the key to eradication is strong political will and effective national strategies and campaigns. Как показывает опыт, накопленный в других областях, ключом к успеху в этой сфере являются твердая политическая воля и эффективные национальные стратегии и кампании.
His strong commitment to bringing Europe closer to Africa also remains in our memory. Его твердая приверженность делу сближения Европы и Африки также останется в нашей памяти.
A strong internal commitment to deliver was creating a very positive momentum for harmonized management reform throughout the system. Твердая внутренняя приверженность достижению практических результатов создает весьма позитивный стимул для проведения согласованной реформы управления по всей системе.
A strong commitment is required on the part of the international community to find ways and means to deal effectively with the armed conflicts in the African continent. От международного сообщества требуется твердая приверженность изысканию путей и средств эффективного урегулирования вооруженных конфликтов на африканском континенте.
This required the adoption of a multitude of measures and a strong political will to make them work. Для этого требуется принятие целого ряда мер и твердая политическая воля к их осуществлению.
Our strong commitment to multilateralism is reflected in our active participation in organizations like the United Nations. Наша твердая приверженность многостороннему подходу находит отражение в нашем активном участии в деятельности таких организаций, как Организация Объединенных Наций.
Ambassador Rajmah Hussain will also be remembered as a strong advocate of improving the working methods of the Conference. Посол Раждма Хуссейн будет памятна и как твердая сторонница совершенствования рабочих методов Конференции.
Bridging the digital divide required strong commitments by all stakeholders. Для преодоления разрыва в цифровых технологиях требуется твердая решимость всех заинтересованных сторон.
The courageous decision of the Government of Papua New Guinea to follow this path and its strong commitment to the peace process deserves our special appreciation. Мужественное решение правительства Папуа-Новая Гвинеи следовать этому пути и твердая приверженность мирному процессу заслуживают нашей особой признательности.
To turn this opportunity into reality, a strong political commitment of Member States is crucial. Решающим условием практической реализации этой возможности является твердая политическая приверженность.
The strong commitment of the Government to this matter is also clearly indicated. Также очевидна твердая приверженность правительства решению этой проблемы.