The wood is hard and strong and can be used to build boats, cabinets and for lining the interior of structures. |
Древесина твердая и прочная, может использоваться для постройки лодок, мебели и декорации помещений. |
A firm and strong position against an aggressor can highly serve the interests of peace, justice and stability. |
Утверждению принципов мира, справедливости и стабильности во многом содействует твердая и решительная позиция в отношении агрессора. |
They have a very valuable work tool in their hands: the strong, firm, unanimous and unequivocal support of the Security Council. |
В их руках очень ценный рабочий инструмент: решительная, твердая, единодушная и безусловная поддержка Совета Безопасности. |
He reiterated the strong belief of his delegation that, for peacekeeping operations to be successful, there must be strong and sustained international support. |
Делегация Малайзии вновь выражает убежденность в том, что залогом успеха миротворческих операций является твердая и неослабевающая международная поддержка. |
However, the following elements need to be present: strong political commitment; strategic planning; and strong institutional and, in particular, managerial capabilities to plan, implement and coordinate population programmes. |
Тем не менее следующие элементы являются обязательными: твердая политическая приверженность; стратегическое планирование; и значительный организационный, в частности, управленческий потенциал для планирования, осуществления и координации программ в области народонаселения. |
Our dedication to aid effectiveness is equally strong. |
Наша приверженность повышению эффективности помощи такая же твердая. |
To address those needs, there must be a strong political commitment by policymakers. |
Для удовлетворения потребностей в этой сфере требуется твердая решимость политических руководителей. |
Achieving disarmament therefore requires strong political will, continued determination, flexibility and the concerted efforts of all countries, especially arms-producing and arms-exporting countries. |
Отсюда следует, что для достижения безопасности необходимы твердая политическая воля, непрерывные и решительные действия, гибкость и согласованные усилия всех стран, особенно стран-производителей и стран-экспортеров вооружений. |
Last, a strong commitment to environmental sustainability may adversely affect certain jobs. |
Наконец, твердая приверженность принципам экологической устойчивости может негативно отразиться на некоторых рабочих местах. |
He added that the best response to a corrosive, malevolent ideology is a strong assertion of collective resistance. |
Он добавил, что лучшим ответом на губительную, злобную идеологию является твердая констатация коллективного сопротивления. |
Reforms in the security sector, with strong ownership by the Timorese Government, are key to consolidating peace and stability in the country. |
Реформа сектора безопасности и твердая ответственность правительства - ключ к укреплению мира и стабильности в стране. |
Today, a strong United Nations coordinating role has never been more important. |
Сегодня как никогда важна твердая координирующая роль Организации Объединенных Наций. |
Achieving disarmament therefore requires strong political will, continued determination, flexibility and the concerted effort and commitment of all countries. |
Поэтому для достижения цели разоружения необходимы твердая политическая воля, неизменная решимость, гибкость, согласованные усилия и приверженность всех стран. |
It also underlined: "there is a strong presumption of impermissibility of any retrogressive measures". |
Он также подчеркнул: "существует твердая презумпция невозможности принятия каких-либо регрессивных мер". |
Africa has strong political will to handle them, and any interventions should be aimed at supporting African initiatives to find peaceful solutions. |
У Африки есть для этого твердая политическая воля, и любое вмешательство извне должны быть направлено на то, чтобы поддержать африканские инициативы по поиску мирных решений. |
The Executive Secretary highlighted the strong political support and mutually supportive partnerships that were needed to achieve that transformation. |
Исполнительный секретарь отметила, что для реализации такого перехода необходимы твердая политическая поддержка и опирающиеся на взаимную поддержку партнерства. |
Its strong commitment to broad cooperation and resolve to undertake activities in a transparent and inclusive fashion were also emphasized. |
Были также особо отмечены ее твердая приверженность широкому сотрудничеству и ее решимость осуществлять мероприятия транспарентным и инклюзивным образом. |
Fighting it requires, above all, strong political will. |
Для борьбы с ней требуется прежде всего твердая политическая воля. |
The strong trend towards the fragmentation of humanitarian relief activities has added to the difficulty of coordinating humanitarian assistance. |
Поэтому твердая тенденция к фрагментации деятельности по оказанию гуманитарной помощи усложнила координацию такой помощи. |
That calls for a high level of political commitment, strong leadership and good communication at all levels of implementation. |
Для этого потребуются принятие политических обязательств на высоком уровне, твердая руководящая роль и эффективная коммуникация на всех уровнях осуществления. |
A strong foundation has already been laid for such ties with Africa. |
Для развития таких связей с Африкой уже заложена твердая основа. |
We certainly hope that the strong political will that is required will be demonstrated in a timely fashion. |
Мы, безусловно, надеемся на то, что своевременно будет продемонстрирована необходимая твердая политическая воля. |
Their strong commitment to the promotion of these values can give rise to a future filled with promise and hope. |
Их твердая приверженность делу претворения этих ценностей в жизнь может привести нас в будущее, полное перспектив и надежд. |
There was strong support for reviewing small pensions as well as the impact of steep devaluation of local currency and/or high inflation. |
Была выражена твердая поддержка необходимости рассмотрения вопроса о маленьких пенсиях, а также о влиянии резкого снижения курса местной валюты и/или высокой инфляции. |
While the development of international transport links is complex and long-term in nature, strong political and financial commitment is essential. |
Поскольку развитие международных транспортных связей является сложным и долговременным процессом, требуются твердая воля и мощная финансовая поддержка. |