| Greece has a strong environmental policy and the appropriate legal instruments for the implementation of this policy. | В Греции существуют твердая экологическая политика и надлежащий законодательный инструментарий для осуществления этой политики. |
| Also, there was a strong sense that democracy should not remain a theoretical concept. | Была также твердая уверенность в том, что демократия не должна оставаться теоретической концепцией. |
| Fair globalization required political will and a strong stance by the United Nations in favour of a development-oriented outcome of trade negotiations. | Для того чтобы обеспечить справедливый режим глобализации, необходимы политическая воля и твердая позиция Организации Объединенных Наций в поддержку достижения благоприятствующих развитию итогов торговых переговоров. |
| Thus only a strong and continuous commitment from management can help to improve the issue. | Таким образом, помочь улучшить положение способна только твердая и непоколебимая решимость руководящего звена. |
| Good governance also requires strong support for national capacity-strengthening - an area in which we are prepared to increase our involvement. | Для нормального управления также необходима твердая поддержка национальной деятельности по укреплению потенциала - той области, в которой мы готовы активизировать наше участие. |
| The next phase will require careful management and the continued, strong commitment of the international community. | На следующем этапе ей потребуются вдумчивое руководство и неизменная твердая приверженность со стороны международного сообщества. |
| A strong political commitment, transparency in management and sound strategies will be needed to attract more private sector investment in urban services. | Для привлечения новых инвестиций частного сектора в городские службы потребуются твердая политическая решимость, транспарентность в сфере управления и разумные стратегии. |
| First, strong commitment and concerted efforts on the part of LDCs require unstinting support from the international community. | Во-первых, твердая приверженность и согласованные усилия со стороны НРС требуют неослабной поддержки со стороны международного сообщества. |
| Achievement of that goal would require strong political will and robust, equitable economic growth. | Для достижения этой цели необходима твердая политическая воля и устойчивый, не ущемляющий принципа справедливости экономический рост. |
| A strong government commitment is, however, a precondition to the success of any privatization. | Вместе с тем необходимым условием успеха любой приватизации является твердая приверженность правительства этому делу. |
| Our experiences have led us to the same conclusion: a strong commitment to global cooperation in the service of peace and progress. | Наш опыт привел нас к одному и тому же выводу: это твердая приверженность глобальному сотрудничеству на благо мира и прогресса. |
| I sense there is a strong will and an underlying commitment to complete our work successfully by adopting the agreement. | Я чувствую, что есть твердая воля и большое стремление к успешному завершению нашей работы принятием соглашения. |
| Regrettably, their endeavours have not been matched by any strong support or cooperation from the international community. | К сожалению, со стороны международного сообщества их старательным усилиям не была оказана хоть сколько-нибудь соответствующая твердая поддержка или сотрудничество. |
| It is our people's strong commitment to independence and their principled position that have enabled our country to advance along the road of Socialism. | Именно твердая приверженность нашего народа независимости и его принципиальная позиция позволила нашей стране продвинуться вперед по дороге социализма. |
| Mention was made of continuing strong political support for United Nations development cooperation as evidenced by steady, annual increases in resources. | Также отмечалась сохраняющаяся твердая политическая поддержка сотрудничества в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, о чем свидетельствует постоянное ежегодное увеличение объема ресурсов. |
| Such a process would require the strong commitment to IMIS by all user departments. | Для этого необходима твердая поддержка ИМИС со стороны всех департаментов-пользователей. |
| However, strong views were also expressed that human rights continued to be a cross-cutting issue throughout the United Nations system. | Вместе с тем также была выражена твердая убежденность в том, что права человека по-прежнему являются межсекторальным вопросом в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
| Achieving our goals will also require the strong support of Member States. | Для достижения наших целей необходима также твердая поддержка со стороны государств-членов. |
| The strong showing of world political leaders is bound to give an impetus to international drug-control efforts. | Продемонстрированная мировыми политическими руководителями твердая позиция неизбежно придаст импульс международным усилиям по контролю над наркотиками. |
| What it takes to reach this objective is nothing more than strong political will. | Для достижения же этой цели требуется лишь твердая политическая воля, и ничто иное. |
| These reforms would require strong political will. | Для реализации этих реформ потребуется твердая политическая воля. |
| In all of those resolutions, the activities of the centres were commended and strong support for their work was reaffirmed. | Во всех этих резолюциях работа центров получала высокую оценку и выражалась твердая поддержка их деятельности. |
| South Africa's strong commitment to regional approaches on small arms is therefore encapsulated within the Programme of Action. | Поэтому твердая приверженность Южной Африки региональным подходам к решению вопросов о стрелковом оружии связана с данной Программой действий. |
| In that respect, the strong commitment of the developed countries is a matter of paramount importance. | В этой связи главное значение имеет твердая приверженность делу борьбы с эпидемией со стороны развитых стран. |
| His strong determination to foster reconciliation among Timorese is also admirable. | Его твердая решимость добиться примирения между тиморцами также вызывает восхищение. |