Based on the envisaged space optimization strategy, the Palais des Nations could provide up to some 3,500 workspaces once the strategic heritage plan has been fully implemented. |
Исходя из предусматриваемой стратегии оптимального использования площадей, Дворец Наций сможет обеспечить до примерно 3500 рабочих помещений, как только стратегический план сохранения наследия будет полностью реализован. |
However, the accompanying policy approach had not generated a more inclusive strategy of growth and economic development that could support the Millennium Declaration's human development ambitions. |
В то же время стратегический подход к решению этой задачи не привел к разработке более инклюзивной стратегии роста и экономического развития, которая могла бы способствовать достижению целей развития человека, поставленных в Декларации тысячелетия. |
To this end, the Office will develop and implement a strategic communications plan to undertake specific communications campaigns that reflect the overall strategy and priorities of the Mission. |
С этой целью Отдел будет разрабатывать и осуществлять стратегический план коммуникации, предусматривающий проведение конкретных информационных кампаний, отражающих общую стратегию и приоритеты Миссии. |
The Administration's recent review of its estate maintenance needs (the "strategic capital review") is a positive step towards the development of a proactive long-term asset management strategy. |
Недавно проведенный администрацией обзор ее потребностей в области эксплуатационного обслуживания («стратегический обзор капитальных активов») является положительным шагом на пути к разработке долгосрочной стратегии управления имуществом. |
Beyond June 2015, the Secretariat will mainstream the strategic approach of the support strategy in order to ensure continuous performance improvement as an integral part of United Nations field support. |
После июня 2015 года Секретариат будет активно применять стратегический подход, лежащий в основе стратегии полевой поддержки, для обеспечения того, чтобы постоянное повышение эффективности работы стало составной частью полевой поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций. |
While the Government completed the strategic plan of the national police and adopted the national security strategy, civilian oversight in respect of the security and national defence forces remained weak. |
Правительство завершило стратегический план, касающийся национальной полиции, и приняло стратегию национальной безопасности, однако гражданский надзор за силами безопасности и национальной обороны оставался слабым. |
(b) A strategic approach to developing a strategy and an implementation programme for the changeover to the 2008 SNA that takes into account the detailed and wide-ranging discussions with relevant stakeholders of the national statistical systems is required. |
Ь) требуется применять стратегический подход к разработке стратегии и программы осуществления перехода на СНС 2008 года, основанный на учете итогов детальных и широкомасштабных обсуждений с соответствующими заинтересованными сторонами национальных статистических систем. |
Moreover, a number of strategies have been put in place, including the strategy for the implementation of the national policy on youth and the strategic plan for development, literacy and non-formal education (2012 - 2020), which is already being implemented. |
Был также осуществлен ряд стратегий: стратегия проведения национальной политики по делам молодежи; находящийся в процессе осуществления Стратегический план развития, обеспечения грамотности и неформального образования (в период 2012-2016 годов и до 2020 года). |
Subsequently, on 15 November, a disarmament, demobilization and reintegration strategy was adopted by the strategic committee with participation of the Prime Minister, members of the Government and international partners. |
Впоследствии, 15 ноября, при участии премьер-министра, членов правительства и международных партнеров Стратегический комитет утвердил стратегию по вопросам РДРР. |
JS6 recommended that the Strategic National Action Plan for Disaster Risk Reduction 2008 - 2015 must include a strategy for protecting persons with disabilities during situations of risks and humanitarian emergencies. |
В СП6 рекомендуется обеспечить включение в Стратегический национальный план действий по уменьшению опасности бедствий на 2008-2015 годы стратегии по защите прав инвалидов в ситуациях, связанных с риском, и в чрезвычайных гуманитарных ситуациях. |
WoC will continue to keep a strategic overview on women's issues, and develop a long-term vision and strategy for the development and advancement of women in the HKSAR. |
КДЖ продолжит стратегический анализ вопросов, затрагивающих женщин, и разработает долгосрочную концепцию и стратегию развития и улучшения положения женщин в САРГ. |
The strategy for expansion of the network of centres providing mother-to-child HIV transmission prevention services had increased the number of sites from 172 in 2008 to 338 by March 2012. |
Стратегический курс на расширение сети пунктов по профилактике передачи заболеваний от матери ребенку (ПЗМР) позволил увеличить количество таких пунктов с 172 в 2008 году до 338 в марте 2012 года. |
The strategic plan should provide an effective strategy for strengthening technology support and cooperation by supporting the creation of an enabling environment for innovation and transfer and dissemination involving all relevant partners partners, including the private sector. |
Стратегический план должен предусматривать эффективную стратегию усиления технической поддержки и сотрудничества путем формирования в развивающихся странах условий, благоприятствующих инновациям, а также их передаче и распространению с участием всех соответствующих партнеров, включая частный сектор. |
10.6.5 As a long term strategy, the Ministry has a five (5) year strategic plan of action (2002-2007) for the advancement of women incorporating CEDAW. |
10.6.5 В качестве долгосрочной стратегии министерство разработало пятилетний стратегический план (на 2002 - 2007 годы) в области развития и прогресса женщин, включающий меры по реализации КЛДЖ. |
The Office should develop a clear information technology strategy, taking the strategic plan developed by the Secretariat of the United Nations as a starting point to build upon, with a view to avoiding duplication of effort and waste of resources. |
Во избежание дублирования усилий и пустой траты средств Управлению надлежит разработать четкую стратегию в области информационной технологии, взяв за основу стратегический план, разработанный Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
The game adds a new strategy mode called 'Empire Mode' which is based on the Romance of the Three Kingdoms series. |
В игру добавлен новый стратегический режим под названием «Empires Mode», который основан на Романе «Троецарствие». |
It is understood that the strategy process, like decision-making in general, is adaptive and cyclical, encompassing five discrete but interrelated stages: problem identification, policy formulation, implementation, monitoring and evaluation. |
Существует понимание того, что стратегический процесс, равно как и процесс принятия решений в целом, обладает способностью к адаптации, является цикличным и охватывает пять различных, но взаимосвязанных этапов: определение проблем, разработка политики, осуществление, контроль и оценка. |
The secretariat said that the report was already available in draft form and offered to prepare a sectoral strategy paper for water supply and sanitation for future consideration by the Executive Board. |
Секретариат ответил, что доклад уже имеется в форме проекта, и предложил подготовить секторальный стратегический документ по вопросам водоснабжения и санитарии для будущего рассмотрения Советом управляющих. |
This strategy document would form the initial basis of subsequent consideration of project submissions, with the understanding that both the Foundations and/or the Trust Fund may identify new projects and activities at any time, based upon new developments. |
Этот стратегический документ будет служить отправной точкой для последующего рассмотрения предложений по проектам при том понимании, что Фонды и/или Целевой фонд могут в любое время разрабатывать новые проекты и мероприятия с учетом развития ситуации. |
In this regard, ECA considers the proposed programme budget as a strategy tool to translate resource allocation into further reform and cost savings and to help the secretariat realize the Commission's objectives by implementing the strategically focused programme of work. |
В этой связи ЭКА рассматривает предлагаемый бюджет по программам как стратегический инструмент распределения ресурсов, обеспечивающий продолжение реформы и экономию расходов и способствующий реализации Секретариатом целей Комиссии посредством осуществления стратегической программы работы. |
A strategy document tailored to national needs, characteristics and cultures, specifying the role of agencies involved, the time-frame for activities and the goals; |
Стратегический документ, разработанный с учетом национальных потребностей, характеристик и культурных особенностей, с указанием роли участвующих учреждений, конкретных сроков осуществления мероприятий и целей; |
The 2003 OSCE strategy document for the economic and environmental dimension can provide a starting point to initiate a working-level dialogue that includes energy producers, consumers and transit countries. |
Стратегический документ ОБСЕ по экономическим и экологическим аспектам за 2003 год может стать отправным пунктом начала диалога, в состав участников которого следует включить страны-производители и страны-потребители энергии, а также страны транзита. |
The strategy document is to be finalized and presented to the ACC Steering Committee at its regional consultation meeting, scheduled to take place in June 2000 in Addis Ababa, for consideration and endorsement. |
Стратегический документ будет доработан и представлен Руководящему комитету АКК на его региональном консультативном совещании, которое планируется провести в июне 2000 года в Аддис-Абебе в целях его обсуждения и утверждения. |
The long-awaited strategy document and action plan for legal and judicial reform, as a basic blueprint for change, has yet to be finalized, and should be accorded high priority. |
Вместе с тем предстоит еще доработать давно ожидающийся стратегический документ и план действий по осуществлению юридической и судебной реформы, который послужил бы базисом для реализации перемен, и этому вопросу следует уделить первоочередное внимание. |
His delegation therefore welcomed the formation of the Joint IMF/World Bank Implementation Committee to coordinate work on joint initiatives, such as the enhanced initiative for the heavily indebted poor countries and the poverty eradication strategy papers programme. |
В этой связи Малайзия приветствует создание Совместного комитета по координации деятельности, проводимой в рамках инициатив Всемирного банка/МВФ, к которым, в частности, относятся Расширенная инициатива в пользу бедных стран с крупной задолженностью и стратегический документ по борьбе с нищетой. |