The strategy of the 1998 appeal will be to focus on emergency and humanitarian assistance programmes, with a view towards launching longer-range rehabilitation and development programmes. |
Основной стратегический замысел призыва 1998 года будет состоять в осуществлении программ оказания чрезвычайной и гуманитарной помощи, позволяющих заложить основу для осуществления в дальнейшем более долгосрочных программ восстановления и развития. |
The Conference, after completing negotiations, adopted the Strategic Approach to International Chemicals Management, including a high-level declaration, overarching policy strategy (OPS) and a global plan of action (GPA). |
После завершения обсуждений Конференция утвердила стратегический подход к международному регулированию химических веществ, включая декларацию для принятия на высоком уровне, всеохватывающую политическую стратегию и глобальный план действий. |
Towards this end, the procurement functions of the organizations need to evolve from a transactional and reactive administrative function to a proactive strategic function, with adequate capability for spend analysis, procurement planning, strategy development, contract management and implementation monitoring. |
Для этого закупочная деятельность организаций должна измениться: вместо операционного и пассивно-административного характера приобрести характер активно стратегический, подразумевающий адекватную способность анализировать расходы, планировать закупки, разрабатывать стратегии, управлять процессом исполнения контрактов и осуществлять мониторинг. |
Implementation mechanisms had been established for various policies and strategies to promote women's rights and their economic empowerment, including a 25-year strategic plan for 2003-2027 and a national strategy for the family. |
Созданы механизмы реализации различных программ и стратегий по поощрению прав женщин и расширению их экономических возможностей, в том числе приняты двадцатипятилетний стратегический план на период 2003 - 2027 годов и национальная стратегия в поддержку семьи. |
In addition, UNFPA will work with public relations firms to develop and manage a partnership strategy to get highly influential voices to promote the ICPD agenda in strategically chosen countries and at the global level. |
Кроме того, ЮНФПА налаживает работу с фирмами по связям с общественностью, которые оказывают Фонду помощь в разработке стратегии партнерского сотрудничества с влиятельными кругами в целях пропаганды решений МКНР в странах, представляющих стратегический интерес, а также на глобальном уровне. |
The Committee was informed that it is intended to establish a project access control team, comprising internal and external security experts, to develop an implementation strategy. |
Тем временем Департамент по вопросам охраны и безопасности намерен произвести всестороннюю оценку потребностей в плане безопасности, касающихся контроля доступа, и разработать стратегический глобальный подход. |
Mr. Rivas Posada said that he did not see how the issue of anonymity of members of the task force and special rapporteurs was related to the subject being discussed, which was the strategy of Committee relations with the media. |
Г-н Ривас Посада говорит, что он не понимает, каким образом вопрос об анонимности членов целевых групп и специальных докладчиков связан с обсуждаемой темой - стратегический подход Комитета в отношении связей со средствами массовой информации. |
The strategic plan, 2010-2013, builds on the lessons from the business strategy, 2007-2009, and aims to enhance the UNOPS contribution to partners' results. |
Стратегический план на 2010 - 2013 годы базируется на опыте, накопленном в ходе реализации оперативной стратегии на 2007 - 2009 годы, и направлен на повышение вклада ЮНОПС в результаты работы партнеров. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and ECA are developing a policy strategy for the implementation of recommendations of that Commission on HIV/AIDS and Governance at the country level. |
ЮНЭЙДС и ЭКА готовят стратегический документ по политическим вопросам осуществления рекомендаций Комиссии по ВИЧ/СПИДу и управлению на страновом уровне. |
National HIV/AIDS policy, 5 year HIV/AIDS control strategic plan, RBM strategy, TB-DOTS strategy, National Malaria Management Guidelines |
Национальная стратегия в области ВИЧ/СПИДа, Пятилетний стратегический план контроля ВИЧ/СПИДа, Стратегия управления, ориентированного на результаты, Стратегия краткого курса лечения под непосредственным наблюдением врача, Национальные руководящие принципы борьбы с малярией |
The government report on the state of the national education system (RESEN), which was carried out with the support of the World Bank in January 2007 has made it possible for the Congo to produce a sectoral strategy paper on education for 2010 - 2020. |
"Правительственный доклад о национальной системе образования" (ПДНСО), составленный при поддержке Всемирного банка в январе 2007 года, позволил государству Конго подготовить секторальный стратегический документ по вопросам образования на период 2010-2020 годов. |
It combines traditional strategy gameplay with fully real-time, fast-paced, arcade-style action gameplay, featuring a split-screen two-player mode where both players are in action simultaneously and there are no pauses while decisions are taken, forcing players to think quickly while on the move. |
Она объединила традиционный стратегический игровой процесс с полноценным экшеном аркадного стиля в режиме реального времени, и имела режим игры с разделённым экраном, когда оба игрока действуют одновременно, и отсутствуют паузы между действиями, что вынуждает игроков принимать решения быстро. |
In addition, the Publications Board, in December 1996, adopted the strategy paper entitled "Internet: the United Nations and the electronic information future", which represents a Secretariat-wide effort to agree on a common approach to the new medium. |
Кроме того, Издательский совет принял в декабре 1996 года стратегический документ, озаглавленный «Интернет: Организация Объединенных Наций и будущее электронной информации», представляющий собой результат предпринятых в рамках всего Секретариата усилий по согласованию общего подхода к этому новому средству распространения электронной информации. |
In parallel to having developed a strategy document recently, which takes the joint UNIDO-UNEP activities under the National Cleaner Production Centre (NCPC) Programme to a new level, UNIDO has been adding new NCPCs to its network. |
Некоторое время назад ЮНИДО разработала стратегический документ, который позволит вывести совместную деятельность ЮНИДО и ЮНЕП в рамках Программы создания национальных центров чистого производства (НЦЧП) на качественно новый уровень; одновременно с этим ЮНИДО продолжала расширять свою сеть НЦЧП за счет новых центров. |
The strategy plan of the "Prykarpattyaoblenergo" development for 2006-2009 is made; the optimization of the system of administration and internal improvement of the company and also the formation of the given system of quality administration is continued. |
Сейчас в обществе разработано стратегический план развития на 2006-2009 года, проходит оптимизация системы управления и внутреннее усовершенствование компании, формирование действующей системы управления качеством. |
The Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and the United Nations Development Programme have developed a strategy document on United Nations mine-action assistance in Eritrea, which was presented to a donors' meeting held in New York on 19 November. |
Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Программа развития Организации Объединенных Наций разработали стратегический документ по вопросам оказания Организацией Объединенных Наций помощи в деятельности по разминированию в Эритрее, который был представлен на встрече доноров в Нью-Йорке 19 ноября. |
Evidence of independent considerations in working papers will be provided and a three-year strategic plan addressing the risk management strategy will also be prepared, and submitted to the Management Review and Oversight Committee by the last quarter of 2004. |
Будет также подготовлен трехгодичный стратегический план, содержащий стратегию учета факторов риска, который будет представлен Комитету по обзору управления и надзору к четвертому кварталу 2004 года. |
The inclusion of the gender-equality action plan in the PSDH can be considered as the most significant measure taken by the State in the period 2008-2013 towards the establishment of a comprehensive strategy on gender equality. |
Можно считать, что включение Программы обеспечения гендерного равенства в Стратегический план развития Гаити является самой важной инициативой гаитянского государства, предпринятой в 2008 - 2013 годах в целях разработки общей стратегии действий для достижения равенства между женщинами и мужчинами. |
The speaker added that UNFPA should develop a strategic plan to deal with resource shortfalls and noted that a well-developed resource contingency plan was the best strategy for waiting out lean financial times. |
Оратор добавил, что ЮНФПА следует разработать стратегический план для решения проблемы нехватки ресурсов, и отметил, что тщательно продуманный план действий на случай чрезвычайной ситуации с ресурсами является оптимальной стратегией преодоления трудных в финансовом отношении периодов. |
UNDP will provide evidence of independent considerations in working papers and will prepare a 3-year strategic plan addressing the risk management strategy, which it will submit to MROC in the last quarter of 2004. |
ПРООН будет включать данные, касающиеся аспектов независимости, в рабочие документы и подготовит трехгодичный стратегический план, который будет содержать стратегию учета факторов риска и будет представлен Комитету по обзору управления и надзору к четвертому кварталу 2004 года. |
Over the course of the three sessions, it had been agreed that the Strategic Approach would be embodied in a high-level declaration, an overarching policy strategy and a global plan of action, and provisional agreement had been reached on much of the text of those documents. |
В ходе работы на этих трех сессиях было решено, что Стратегический подход найдет свое отражение в декларации высокого уровня, общепрограммной стратегии и глобальном плане действий, при этом текст этих документов был большей частью согласован в предварительном порядке. |
In 2008, UNDP endorsed its own gender equality strategy, 2008-2011, which accompanies the UNDP strategic plan, 2008-2011. |
В 2008 году ПРООН приняла свою собственную стратегию обеспечения гендерного равенства на 2008 - 2011 годы, которая сопровождает стратегический план ПРООН на 2008 - 2011 годы. |
Under the global programme, the work of UNDP will be guided by its new gender equality strategy, 2008-2011, which is aligned with and amplifies the UNDP strategic plan. |
В своей деятельности, осуществляемой в рамках глобальной программы, ПРООН будет руководствоваться своей новой стратегией достижения гендерного равенства, рассчитанной на 2008 - 2011 годы, которая согласуется и дополняет стратегический план ПРООН. |
It proposed a four-pronged policy agenda as a part of a long-term strategy to build an Asia-Pacific economic community in order to best exploit the potential of regional economic integration and achieve a more resilient and sustainable Asia-Pacific region, founded on shared prosperity and social equity. |
В нем предлагается стратегический план действий по четырем направлениям, как часть долгосрочной стратегии по созданию Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества, с тем чтобы наиболее эффективно использовать потенциал региональной экономической интеграции и обеспечить более высокую жизнеспособность и устойчивость Азиатско-Тихоокеанского региона на основе всеобщего процветания и социальной справедливости. |
Pursuant to the national strategy for the integration of the Roma, Flanders had adopted a strategic plan to improve the integration of travellers and the Roma into the labour market and society and to promote entrepreneurship. |
В рамках Национальной стратегии интеграции рома Фландрия приняла стратегический план действий в отношении лиц, ведущих кочевой образ жизни, и рома, который направлен на содействие их интеграции в общество и рынок труда, а также на поощрение предпринимательства. |