| We had just the same story with the chemical elements. | Так же дело обстоит и с химическими элементами. |
| And like all such stories, this is not a story just of technology. | И, как в любом таком случае, дело не только в технологиях, а в том, как эти технологии позволяют нам совмещать приятное с полезным. |
| The thing is, Noel, Eleanor's written a story and in her story, she says that she lives with vampires. | Дело в том, Ноэль, что Элеанор написала историю, и в ней утверждает, что живет с вампирами. |
| Ladies... On the Upper East Side, money is never the real story. | Дамы... на Верхнем Ист-Сайде дело всегда не в деньгах. |
| You can think of a death penalty case as a story that has four chapters. | Дело о смертной казни можно представить себе как историю из четырёх глав. |
| But we will finish this story, Peter. | Но... мы завершим это дело, Пьер. |
| So, here's the story. | В общем, тут такое дело. |
| She reads minds, she channels energy, what's the story? | Она читает мысли, передает Энергию, в чем дело? |
| You said he disappeared investigating a story on union corruption. | Ты сказала он исчез расследуя дело о коррупции в профсоюзах |
| But if that's your story, it's all right with me. | Это, конечно, твое дело, и мне без разницы. |
| Bob, I can't get this done if this is the story. | Боб, я не могу закончить это, если в этом все дело. |
| He handed the story to me right on a platter! | Он передал мне дело как на блюдечке! |
| He didn't want us to save his life, but ending it is a different story. | Он не хотел, чтобы мы спасли ему жизнь, но как она закончится - другое дело. |
| Which - what's the story on that? | Которые - В чем там дело? |
| So, what's the story? | Так, в чем же дело? |
| Well, what's the story? | Ну, в чем дело? - Тамар! |
| The thing is that she told me a story about a goat | Дело в том, что она рассказала мне историю про козла. |
| I need you to sell them a story that gives us enough time to operate. | Хочу, чтобы ты им приврал, чтобы у нас было время на дело. |
| But this one had a story attached to it. | Но тут дело другое, совсем особое дело. |
| But why are we after this story? | Но какое нам дело до этой истории? |
| No, it's because of the story, because we feel personally involved in that story. | Нет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории. |
| So, I have to ask, there's a story here. | Итак, я должна спросить, в чем тут дело. |
| Not that he needs any more property, but anyway, it'd make a terrific story. | Дело не в его стяжательстве, но всё равно, материал вышел бы потрясающий. |
| So to cut the story short, I decided that I had to go back and do it. | Одним словом, я решил, что надо начать заново и довести дело до конца. |
| No, it's because of the story, because we feel personally involved in that story. | Нет, дело в истории, дело в том, что мы чувствуем себя частью этой истории. |