Примеры в контексте "Story - Дело"

Примеры: Story - Дело
Can you find me one of the old story? Можешь найти одно старое дело?
Now, cheetahs are another story. Гепарды это другое дело.
What was the story? В чем же было дело?
We ended up sending two people to Baghdad to further research that story. В конце концов, мы послали двоих наших людей в Багдад дорасследовать это дело.
The mysterious circumstances of the Captain's fall become of great importance to the court martial panel later on in the story. Таинственные обстоятельства падения капитана имели большое значение для военного трибунала, разбиравшего это дело позднее.
Come on. Scary and inaccessible is another story. Но забитая неудачница - это совсем другое дело.
That's another story, that. У неё другое дело.
I don't know whether I like your story. Дело в итоге закрыли.
Here's the story. Вот в чём дело.
I covered the Hastings story. Я освещала дело Хейстингса.
You take the story and apréndete four phrases Character you most mole. Тебе дадут сценарий, и всему научат Пару фраз для твоего персонажа и дело с концом.
We've got a story about degenerate Clergy, and we've got a story about a bunch of lawyers turning child abuse into a cottage industry. История о выродке Клерджи, а также рассказ о шайке адвокатов превращающих растление детей в дело о коттеджной промышленности.
Look, here's the story. Короче, дело было так.
Remember the Cardinal O'Brien story? Дело плохо, Джек.
We're dealing with the hypotheticals of instability, but I think the more interesting story is in the infant democracy. Мы имеем дело с вероятной нестабильностью, но более интересной мне кажется зарождающаяся демократия.
I'm just so thankful for cash telling us that story. Вламываемся, делаем дело и убираемся отсюда.
The facts of this story are also held hostage, unfortunately by Max Brackett. К сожалению, это дело рук Макса Брекета.
What? I'm not interested in the military entanglements, but if the Homunculi are immortal, that's another story. Чего? но если речь идёт о гомункулах и бессмертии - это другое дело.
Absolutely. You helped break the story, So you get to commemorate the kid in 10 lines or less. Ты помог мне раскрыть это дело, так что с меня, как минимум, дать тебе возможность написать некролог.
He has taken this story all over town, and not a single firm thinks he has a case. Он предлагал многим фирмам взять его дело, но никто не согласился, не увидев основания для защиты.
You know, funny story, after the Union Allied article, I... inquired as to whether you needed further attention. Знаешь, забавное дело, после статьи о Юннион Эллайд, я... осведомился, стоит ли проследить за вашими дальнейшими действиями.
Well, he's chasing the same story and we're chasing him. Ну да, он расследовал это дело, а мы разыскиваем его.
Now, you guys may have put some points up against the Skins last week, and that's fine, but the G-Men are a whole different story, my friend. Вы может и подняли очков против "Скинз" на прошлой неделе, это ладно, но "Гиганты" совсем другое дело, дружок.
That's the story of our first case, Sweets.Sorry about your book. Так кончилось наше первое дело, Свитс. Прости за книгу.
We jump and we're wrong, we make ourselves the story. Впрягаемся в это дело и ошибаемся - сами же себя отправляем на свалку истории.