The way you were going at it, there was no stopping you. |
Как ты это делал... Тебя ничто не могло остановить. |
Then why aren't I stopping it? |
Почему я не пытаюсь его остановить? |
Because as much as we believe Parrish could take on the Beast... neither of us think he's our only hope at stopping it. |
Как бы мы ни верили в то, что Пэрриш может остановить Зверя, никто из нас не считает это единственным выходом. |
The need has been widely recognized for an innovative and proactive approach to stopping and reversing the degradation of biological and landscape diversity values in Europe. |
В настоящее время широко признается необходимость применения новаторского и активного подхода, для того чтобы остановить и обратить вспять процесс деградации потенциала биологического и ландшафтного разнообразия в Европе. |
You couldn't stop me from getting a massage at the mall, and you're not stopping me now. |
Ты не смог остановить меня пойти на массаж в торговом центре, не остановишь и сейчас. |
As you know, there's just no stopping a hungry Hollowgast! |
И как ты знаешь, невозможно остановить голодных Пустот! |
I'm the only one who has a chance of stopping him! |
Я единственный, кто может его остановить. |
I know, but once Marny gets it in her head that she wants to have another kid, there's no stopping her. |
Знаю, но как только Марни прилетает в голову то, что она хочет другого ребенка, ее уже нельзя остановить. |
He and Ms. Wyatt are the key to finding and stopping this before it's too late. |
Он и мисс Уайетт могут остановить это, пока еще не поздно. |
If the people find out he's here, I'm afraid there'll be no stopping him in forming a revolt. |
Если люди узнают, что он здесь, я боюсь, подготовку восстания тогда уже не остановить. |
We believe that such cooperation is in line with the political commitment of our partners to help realize the dream of stopping the global spread of malaria. |
Мы считаем, что такое сотрудничество будет соответствовать политическим обязательствам, взятым на себя нашими партнерами, с тем чтобы помочь воплотить в жизнь мечту - остановить распространение малярии по всему миру. |
However, we must not forget that drugs are only a part of the solution for stopping the epidemic. |
При этом мы не должны забывать, что лекарства составляют всего лишь часть решения, с помощью которого можно остановить эпидемию. |
Last year this effort resulted in stopping the decrease in housing construction and in doubling the number of completed dwellings compared to that of 1995. |
Благодаря этим усилиям в прошлом году удалось остановить сокращение объемов жилищного строительства и удвоить число вводимых в эксплуатацию жилых зданий по сравнению с 1995 годом. |
It also called for stopping "the unsustainable exploitation of water resources by developing water management strategies... which promote both equitable access and adequate supplies". |
В ней также содержится призыв остановить «нерациональную эксплуатацию водных ресурсов, разрабатывая стратегии водохозяйственной деятельности..., способствующие справедливому доступу к воде и ее достаточному предложению». |
So the crescent curse was your way of stopping them? |
Поэтому проклятьем ты пытался остановить их? |
Wolfsbane is said to be useful in stopping wolves, but that's wolves. |
Говорят волчья ягода используется для того чтобы остановить волков, но вот только волки... |
Is there any hope for stopping the zombie apocalypse? |
Есть ли надежда остановить зомби апокалипсис? |
And I like Robby, but that is doing nothing right now from stopping me from wanting to kiss you. |
И мне нравится Робби, но это ничего не делает сейчас чтобы остановить меня чтобы поцеловать тебя. |
Whatever's about to happen, there's no stopping it now. |
С чем бы он ни пришел, сейчас его не остановить. |
This past summer the nations of the world committed themselves to stopping the deadly spread of HIV/AIDS, a humanitarian catastrophe of immense proportions. |
Прошедшим летом государства планеты обязались сделать все возможное для того, чтобы остановить смертоносное распространение ВИЧ/ СПИДа - эту гуманитарную катастрофу неимоверных масштабов. |
The key activities in stopping the spread of HIV infection and preventing a generalised epidemic focus on work with injecting drug addicts. |
Деятельность, направленная на то, чтобы остановить распространение ВИЧ-инфекции и не допустить всеобщей эпидемии, сосредоточена на работе с инъекционными наркоманами. |
My delegation believes that submission of the desktop study is sufficient for stopping the clock with regard to the submission time limit, even as States work on the data required. |
Наша делегация считает, что внесения на рассмотрение Комиссии результатов изучения отечественных материалов достаточно для того, чтобы «остановить часы» на тот срок, пока государства занимаются сбором требуемой информации, и тем самым отложить конечную дату подачи представлений. |
The question before us, therefore, is not stopping a race that for most of us no longer exists. |
И поэтому стоящий перед нами вопрос заключается не в том, чтобы остановить гонку, которая для большинства из нас уже не существует. |
It is no longer a question of stopping it. |
Вопрос о том чтобы его остановить уже неактуален, сэр. |
Does it have something to do with stopping creel? |
Будет ли это делать что-то, способное остановить Крила. |