Английский - русский
Перевод слова Stopping

Перевод stopping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остановка (примеров 66)
The stopping or parking of a vehicle for any other purpose is prohibited. Остановка и стоянка транспортного средства для любой другой цели запрещены.
Tripwires are disarmed in a minigame where the player must stop a sliding bar within a specified zone; stopping within a narrower target also allows the player to collect the grenade that was part of the mechanism. Натяжные бомбы можно обезвреживать в мини-игре, где игрок должен остановить скользящую планку в пределах указанной зоны; остановка в более узкой цели также позволяет игроку собирать гранаты, которые будут частями механизма.
Stopping time allows you to pass through the threshold. Остановка времени позволяет тебе пройти через границу.
3.2.10.6. Stopping without gear changing at a given point. 3.2.10.6 Остановка в точно указанном месте без переключения передач.
Stopping in the middle of sentences. Остановка в середине предложений.
Больше примеров...
Остановить (примеров 413)
We still have no way of stopping them. И мы не знаем, как остановить их.
I'm still the best shot that we have at stopping all of this. Я по-прежнему лучший шанс, что у нас есть, чтобы всё это остановить.
The machine must have splintered them from the past, but they don't seem fully present, so if we're lucky replacing the array and stopping the dispersment might return them to their time. Должно быть, машина переместила их из прошлого, но, похоже, не полностью, так что если нам удастся заменить линзы и остановить рассеивание, они могут вернуться в своё время.
It is clear from the Secretary-General's statement and his report that a growing number of Member States are embracing the second path - that of commitment to stopping this epidemic. Из выступления и доклада Генерального секретаря очевидно, что многие государства-члены твердо стали на второй путь, на путь приверженности, с тем чтобы остановить эту эпидемию.
Stopping Wong isn't the only problem. Остановить Вонга - не единственная проблема.
Больше примеров...
Прекращение (примеров 110)
The costs of stopping transmission and treating the outbreak will only increase further as we assess the longer-term impacts and costs related to recovery, stabilization and preparedness. Расходы на прекращение распространения и лечение заболевания будут только расти по мере того, как мы будем продолжать анализировать более долгосрочные последствия и затраты, связанные с восстановлением, стабилизацией и обеспечением готовности.
We urge the international community to support our efforts in the Great Lakes region focused on stopping, averting and reversing progression towards further chaos and restoring peace. Мы призываем международное сообщество поддержать наши усилия в районе Великих озер, нацеленные на прекращение, предотвращение и обращение вспять процесса сползания к дальнейшему хаосу и на восстановление мира.
Furthermore, Governments should strengthen the systems that monitor and report on human rights abuses affecting education, support national strategies aimed at stopping those violations and impose targeted sanctions on egregious and repeat offenders. Кроме того, правительства должны укреплять системы контроля и отчетности в отношении нарушений прав человека, затрагивающих сферу образования, поддерживать национальные стратегии, направленные на прекращение таких нарушений, и вводить целевые санкции в отношении отъявленных и неоднократных нарушителей.
A priority task in that regard is stopping cross-border incursions into East Timor, which in the past few months have caused the death and wounding of UNTAET personnel and of members of the civilian population. В этой связи задачей приоритетной важности является прекращение нарушений границы между Западным и Восточным Тимором, которые в последние несколько месяцев привели к гибели и ранениям сотрудников ВАООНВТ и гражданских лиц.
Stopping the spread of substandard housing by the following means: Прекращение распространения несоответствующего стандартам жилищного строительства с использованием следующих средств:
Больше примеров...
Останавливает (примеров 117)
The only thing stopping you is you. Единственное, что тебя останавливает это ты сам.
I still don't get what's stopping you. Я всё ещё не понял, что тебя останавливает?
There's nothing stopping him now. Теперь его ничто не останавливает.
Filing an appeal does not constitute grounds for stopping the act which is challenged, if the investigator or procurator does not consider it necessary to discontinue that act. Подача жалобы не останавливает выполнения действия, которое обжалуется, когда это не признает нужным следователь или прокурор.
What I mean is, why is an ASA out stopping a college student on a phony DUI? Я о том, почему прокуратура останавливает студента по ложному обвинению в вождении в нетрезвом виде?
Больше примеров...
Мешает (примеров 85)
Do you know what's stopping me from killing you right now? Ты знаешь, что мешает мне убить тебя прямо сейчас?
What is stopping them is the belief that the US or some other outside power (such as Russia) will deliver a decisive victory on their behalf. Что мешает им, так это убеждение, что США или другая внешняя сила (например, Россия) совершат решительную победу от их имени.
this gap opens up between who you want to be and who you really are, and in that gap, it shows you what's stopping you becoming who you want to be. когда ты изображаешь того, кем ты хочешь быть, открывается пропасть между тобой воображаемым и тобой настоящим, и в этой пропасти ты видишь то, что тебе мешает стать тем, кем ты хочешь быть.
What's stopping you from ascending? то мешает тебе вознестись?
Depth of field is normally increased by stopping down aperture (using a larger f-number), but beyond a certain point, stopping down causes blurring due to diffraction, which counteracts the benefit of being in focus. Глубина резкости обычно увеличивается путем остановки диафрагмы (с использованием большего числа f), но за пределами определенной точки остановка приводит к размытию из-за дифракции, что мешает фокусировке.
Больше примеров...
Остановит (примеров 48)
Paul, I'm not what's stopping you. Я - не то, что остановит тебя.
It's never stopping me again. Это больше никогда меня не остановит.
Nothing's stopping us. Ничто нас не остановит.
There's nothing stopping them now. Теперь их ничто не остановит.
My delegation wonders: Who is stopping the violation of the most fundamental rights of these thousands of civilians, children and women who are being massacred? Наша делегация хотела бы получить ответ на следующий вопрос: кто остановит нарушения основных прав этих тысяч мирных граждан, детей и женщин, которые подвергаются массовому истреблению?
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 60)
stopping capacity and capacity for going astern останавливаться и способности движения на заднем ходу
But we're stopping! Но мы будем останавливаться!
I'd be a lot better if my traveling companion would actually stick to task instead of stopping by every single bar we pass by. Мне бы было лучше, если бы мой спутник придерживался планов вместо того, останавливаться в каждом баре
I'm not stopping to find out. Я не буду останавливаться, чтобы узнать.
If you're hungry, why don't you grab a donut? I'm not stopping on the way. Если проголодался, возьми пончик, я не буду останавливаться по пути.
Больше примеров...
Остановились (примеров 47)
And thank you very much, by the way, for stopping. И спасибо вам большое, кстати, что остановились.
I'm so sorry... thank you for stopping, I'm so sorry. Простите... спасибо, что остановились, простите.
They then proceeded north to a distance of some 15 metres south of the pump, stopping before they had violated the Blue Line. После этого они продолжили движение в северном направлении до точки, расположенной в 15 метрах к югу от насоса, и остановились, не нарушив «голубую линию».
Thank you for stopping. Спасибо что остановились, но...
Why the hell we stopping? Чего это к черту мы остановились?
Больше примеров...
Пресечение (примеров 21)
Activities are aimed at prevention, discovery, stopping and damage control. Эти действия направлены на предупреждение, выявление, пресечение и помощь в преодолении последствий.
A coordinated response aimed at stopping and reversing negative trends was essential in that regard. В этом отношении чрезвычайно важны скоординированные действия, направленные на пресечение и обращение вспять отрицательных тенденций.
Granting human rights to undocumented migrants is perceived by the public authority as undermining the rights of the State to enforce legality, a particularly important issue in contexts where stopping undocumented migration dominates government agendas. Государственные органы часто воспринимают признание прав человека за не имеющими документов мигрантами как подрыв права государства на обеспечение законности; этот вопрос приобретает особое значение в случаях, когда пресечение нелегальной миграции занимает приоритетное место в программах деятельности правительств.
In addition, please provide information on measures specifically aimed at stopping police violence against children belonging to minorities, in particular Roma children, and to combat related impunity. Кроме того, просьба представить информацию о мерах, конкретно направленных на пресечение актов насилия со стороны милиции в отношении детей, принадлежащих к меньшинствам, в частности детей из числа рома, а также на борьбу с безнаказанностью в этой связи.
Public security organs at all levels are required at all times to place the emphasis on preventing and stopping cases involving extortion of confessions through torture, as a means to solve the problem of occupational violations of the law. От органов общественной безопасности на всех уровнях требуется постоянно делать упор на предотвращение и пресечение случаев, связанных с получением признания под пыткой, в качестве средства решения проблемы должностных нарушений закона.
Больше примеров...
Зашел (примеров 8)
An old family friend stopping by with a gift. Старый друг семьи зашел с подарком.
I got to run to this business thing, but I do appreciate you stopping by. Мне нужно бежать по делам. но я рад что ты зашел.
Thank you for stopping by. Спасибо, что зашел.
All right, thanks so much for stopping by. Большое спасибо, что зашел.
Okay, so, Larry, listen, I want to thank you for stopping by and playing with us, but... Хорошо, Ларри, я хочу сказать тебе спасибо за то, что зашел и за игру с нами, но сейчас время двигаться дальше к настоящей цели этого вечера почитанию наших отцов
Больше примеров...
Останавливается (примеров 41)
Just today, a-a women's pro-beach volleyball team is stopping here on their way to Daytona. Как раз сегодня женская команда по пляжному волейболу останавливается здесь по пути в Дайтону.
The ball is stopping on one of these 37 numbers. Шар останавливается на одном из этих 37 чисел.
I removed the target's board, but the train's not stopping. Я удалил панель объекта, но поезд не останавливается.
For winter sport fans the surrounding ski areas can be reached by the Ski-bus, stopping directly at the hotel. Чтобы добраться до окрестных горнолыжных центров, любители зимних видов спорта могут воспользоваться услугами автобуса "Ski-bus", который останавливается непосредственно перед отелем.
Imagine all life as you know it stopping instantaneously and every molecule in your body exploding at the speed of light. Представьте вся ваша жизнь, с того самого момента насколько вы помните, моментально останавливается и каждая молекула и ваше тело взрывается со скоростью света.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 46)
Instead of stopping, the rain increased. Вместо того чтобы остановиться, дождь усилился.
I felt that stopping at this juncture would be wrong. Что я думаю, остановиться на этой точке будет неправильным...
Well, how about stopping? А как насчет остановиться?
Would you mind stopping? Не могли бы вы остановиться?
Stopping for a couple of minutes? Остановиться на пару минут?
Больше примеров...
Прекратить (примеров 46)
Because these activities' costs are so high and their benefits so low, stopping them would be easy. Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто.
If Sophie is still out there, she's our best chance for stopping these abductions. Если Софи все еще там, то это наш лучший шанс прекратить похищения
"either by making it rain or stopping it." "и дать дожд€, и прекратить его."
Grand Ayatollah Seestani was effectively harassed into stopping his prayers at the al-Khadra mosque. На великого аятоллу Систани оказывали активное давление, с тем чтобы вынудить его прекратить богослужения в мечети Аль-Хадра.
I guess me and my hippie friends were all just wasting our time At berkeley demonstrating and stopping an unjust war. Видимо я и мои друзья - хиппи зря тратили время на демонстрации в Беркли, пытаясь прекратить несправедливую войну.
Больше примеров...
Остановил (примеров 31)
Elijah has always carried guilt for that night for not stopping our father. Элайджа всегда чувствовал себя виноватым, за то, что не остановил нашего отца той ночью.
I know why he was stopping you. Я знаю, почему он остановил тебя.
You got angry with Will for stopping you. Ты разозлился, что Уилл остановил тебя.
You've had quite a year - the Renaissance Faire, the French delegation, and most important, stopping the merger - you saved this town from the Gaineys, from extinction. У тебя был сложный год: Ярмарка Ренессанса, делегация из Франции, и главное ты остановил слияние, ты спас этот город от Гэйни, от исчезновения.
The Chinese Triad was stopping all of our med shipments... until someone stopped them. Китайская Триада перехватывала все наши поставки лекарств, пока кое-кто не остановил ее.
Больше примеров...
Останавливать (примеров 43)
I don't think anybody has the right of stopping her. И я думаю, что никто не вправе ее останавливать.
Well, I have no intention of stopping you. Вообще-то я не собираюсь вас останавливать.
Guv, road block on all major routes out of that area, stopping anybody with a baby in the car. Шеф! Перекрыть все основные дороги, ведущие из района, останавливать всех, у кого в машине есть ребенок.
Dondi didn't introduce any indications or allowances for leap year - he recommended stopping the clock for the entire day. Де Донди не обозначил никаких признаков или особенностей високосного года, он советовал останавливать часы на весь лишний день.
The policy of stopping and searching young people constituted a violation of their rights and also appeared to be uncharacteristic of Norwegian society. Останавливать молодых людей на улицах и подвергать обыску - значит нарушать их права, а такая практика, как представляется, является к тому же нетипичной для норвежского общества.
Больше примеров...