| But Bernanke's impressive research on the Great Depression does not mean that he can prevent the next recession or depression, for stopping deflation hardly solves all problems. | Но впечатляющее исследование Великой Депрессии Бернэйнка не означает того, что он может предотвратить следующий спад или депрессию, поскольку остановка дефляции едва может решить все проблемы. |
| (e) Braking and stopping in emergency taking duly into account safety of the passengers and other road users. | ё) торможение и остановка в экстренных условиях с должным учетом безопасности пассажиров и других участников дорожного движения; |
| Not only stopping the feminization of poverty or working to eradicate poverty, but transforming macroeconomics and economic structures, building equality and social justice, and ensuring that women have access to and control of economic resources. | Не только остановка процесса феминизации нищеты или принятие мер по искоренению нищеты, но и преобразование макроэкономической базы и экономических структур, повышение степени равенства и социальной справедливости, обеспечение женщинам доступа к экономическим ресурсам и предоставление им контроля над ними. |
| Tripwires are disarmed in a minigame where the player must stop a sliding bar within a specified zone; stopping within a narrower target also allows the player to collect the grenade that was part of the mechanism. | Натяжные бомбы можно обезвреживать в мини-игре, где игрок должен остановить скользящую планку в пределах указанной зоны; остановка в более узкой цели также позволяет игроку собирать гранаты, которые будут частями механизма. |
| Violation Code 10 No Stopping (anytime) | Остановка запрещена (в любое время) |
| I mean, there was no stopping that woman. | Эту женщину ничем нельзя было остановить. |
| After I learned to ride the bike, there was no stopping. | После того, как я научилась кататься на велосипеде, меня ничто не могло остановить. |
| Well, I mean, once I knew I wanted to be a singer, that was it... there was no stopping me. | Ну, когда я решила, что хочу быть певицей, это было... меня было не остановить. |
| Fishing vessels that were operating potentially harmful gear types and encountering evidence of VMEs were subject to stopping fishing, moving away and reporting such encounters. | Рыболовные суда, которые применяют потенциально опасные типы снастей, при обнаружении признаков УМЭ обязаны остановить промысел, сменить позицию и сообщить об обнаруженном. |
| In Mill's view, we are justified in stopping him only to make sure that he is aware of the danger. | По мнению Мила, мыдолжны остановить его только для того, чтобы удостовериться, что он знает об опасности. |
| The project has contributed to stopping industrial timber extraction, avoiding slash-and-burn agriculture, generating substantial benefits to climate, biodiversity and communities, and addressing the issue of leakage. | Данный проект внес свой вклад в прекращение промышленной добычи древесины, отказ от подсечно-огневого земледелия, получение существенных благ с точки зрения климата, биоразнообразия и экологических сообществ и решение проблемы утечки ресурсов. |
| How can we justify stopping the oil for food programme without a decision by a legal body, the Security Council in this instance? | Как мы можем оправдать прекращение программы «нефть в обмен на продовольствие» без соответствующего решения правомочного органа, в данном случае Совета Безопасности? |
| We lend our full support to efforts aimed at seeking solutions to the burning questions of underdevelopment and at stopping the processes of degradation of the ecological habitat of our planet. | Мы полностью поддерживаем усилия, направленные на поиск путей урегулирования таких жгучих проблем, как отсталость, и на прекращение процессов деградации окружающей среды на нашей планете. |
| Stopping violence against women in all its forms and bringing perpetrators to justice is a priority for the Azerbaijani State. | Прекращение насилия в отношении женщин во всех его формах и привлечение лиц, виновных в его совершении, к ответственности является одним из приоритетов азербайджанского государства. |
| The mutualist theory holds that the stopping of use or occupying land reverts it to the commons or to an unowned condition, and makes it available for anyone that wishes to use it. | Теория мютюэлизма придерживается тезиса, что прекращение использования земли или проживания на ней переводит её в статус общего достояния или в положение ничьей собственности и делает её доступной любому, кто пожелает её использовать. |
| So now there's nothing stopping you two from getting back together. | Поэтому теперь тебя ничего не останавливает снова вернуться к нему |
| Well, what's stopping you? | И что вас останавливает? |
| Well, what's stopping you? | И что же тебя останавливает? |
| I don't know if it's fair but that's what's stopping me. | Я не знаю, честно это или нет, но меня останавливает именно София. |
| No one's stopping you. | Тебя никто не останавливает. |
| There's nothing stopping me from having you taken away. | Мне ничто не мешает забрать тебя. |
| Extreme poverty is still causing needless deaths and stopping millions of promising young Africans from fulfilling their potential. | Крайняя нищета по-прежнему является причиной бессмысленных смертей и мешает миллионам молодых способных африканцев реализовать свой потенциал. |
| Then what's stopping him from setting up a meeting? | Тогда что мешает ему договориться о встрече? |
| That's stopping this board from moving forward. | Это мешает комитету двигаться дальше. |
| That's what's stopping you. | Вот что тебе мешает. |
| It's never stopping me again. | Это больше никогда меня не остановит. |
| The Klingons... there's no stopping them. | Клингоны... их ничто не остановит. |
| If you wanted to say what you thought of a play, who's stopping you? | Если ты захочешь выразить своё мнение о пьесе, кто тебя остановит? |
| There's no stopping us. | Ничто нас не остановит. |
| Instead of clicking several times to the menu to stop devices you can press once button "Stop all" and the program will stop all the visible devices on the stopping menu. | Вместо того, чтобы останавливать каждое устройство по отдельности, Вам достаточно нажать кнопку "Остановить все" один раз и программа остановит все видимые в меню устройства. |
| But we're stopping! | Но мы будем останавливаться! |
| You can't keep stopping like this. | И нельзя всё время останавливаться. |
| I am not stopping again. | Я не буду останавливаться снова. |
| We are not stopping. | Мы не будем останавливаться. |
| If we keep stopping, it's going to take us two weeks to get there. | Если мы так и будем останавливаться, то приедем через две недели. |
| We're stopping to water the horses. | Мы остановились напоить лошадей. |
| Then why are we stopping? | Тогда почему мы остановились? |
| Why are we stopping again? | Почему мы снова остановились? |
| So why are we stopping? | Так, зачем мы остановились? |
| We then told James we were stopping to put our wind deflectors up. | Мы сказали Джеймсу, что остановились здесь поднять наши отражатели воздуха |
| Prevention and treatment, stopping or reducing the use of illicit drugs, are the best ways to avoid adverse health and social consequences. | Профилактика и лечение, пресечение и сокращение потребления запрещенных наркотиков - лучшие способы предотвратить негативные медико-социальные последствия. |
| If we are to talk about the real direction for stopping terrorism, one of the most important conditions is a comprehensive strengthening of the international legal counter-terrorism basis. | Если говорить о реальной нацеленности на пресечение терроризма, то одним из главных условий решения этой задачи выступает всестороннее укрепление международной правовой базы антитеррора. |
| Public security organs at all levels are required at all times to place the emphasis on preventing and stopping cases involving extortion of confessions through torture, as a means to solve the problem of occupational violations of the law. | От органов общественной безопасности на всех уровнях требуется постоянно делать упор на предотвращение и пресечение случаев, связанных с получением признания под пыткой, в качестве средства решения проблемы должностных нарушений закона. |
| Stopping violence against women and girls is not just a matter of punishing individual acts. | Пресечение насилия в отношении женщин и девочек не означает лишь наказание за совершение отдельных действий. |
| Stopping actions by third parties that impede or hinder the realization of homeowners' rights to own, use and dispose of common property; | пресечение действий третьих лиц, затрудняющих либо препятствующих реализации прав владения, пользования и распоряжения домовладельцами общим имуществом; |
| I got to run to this business thing, but I do appreciate you stopping by. | Мне нужно бежать по делам. но я рад что ты зашел. |
| I was stopping to say goodbye. | Я просто зашел попрощаться по-быстрому, |
| I appreciate you stopping by. | Я ценю, что ты зашел. |
| All right, thanks so much for stopping by. | Большое спасибо, что зашел. |
| Okay, so, Larry, listen, I want to thank you for stopping by and playing with us, but... | Хорошо, Ларри, я хочу сказать тебе спасибо за то, что зашел и за игру с нами, но сейчас время двигаться дальше к настоящей цели этого вечера почитанию наших отцов |
| Customers and some of the people we get stopping here. | Завсегдатаи и разные люди, кто останавливается у нас. |
| The ball is stopping on one of these 37 numbers. | Шар останавливается на одном из этих 37 чисел. |
| And then the show of literature in Paris, where everybody writes from morning to evening without stopping. | А в Париже - это литературный спектакль, все пишут с утра до вечера, и никто не останавливается. |
| How come nobody's stopping? | Почему никто не останавливается? |
| A mouse running, and stopping. | Бежит и вдруг останавливается мышь. |
| The patient has difficulty starting, but also has difficulty stopping after starting. | Больному сложно начать движение, а начав его, трудно остановиться. |
| If your shoulder tasted this good, I'd have a hard time stopping myself. | Если твоя лопатка была бы такой же вкусной, не уверен, что смог бы остановиться. |
| You're thinking of stopping, aren't you? | Вы думали о том, чтобы остановиться, так ведь? |
| Does that seem like an acceptable stopping point to you? | Ты считаешь, это подходящее время чтобы остановиться? |
| RPNM stipulates that all pushed convoys or side-by-side formations whose length exceeds 86 m must be capable, when proceeding downstream, of stopping in good time in such a way that they remain under proper control before and after stopping. | В ПППМ предусмотрено, что любой толкаемый состав или любая счаленная группа, длина которых превышает 86,00 м, должны быть в состоянии своевременно остановиться в положении носовой частью вниз по течению, сохраняя надлежащую маневренность во время и после остановки. |
| Kester says you're thinking about stopping his sessions. | Кестер сказал, ты хочешь прекратить ваши сеансы. |
| Why aren't you people stopping this? | Почему бы вам не прекратить это? |
| Compounding the difficulties in tracing, some chemicals, such as POPs, moved naturally across borders; their movement could not be controlled but only be halted by stopping production. | Возникают дополнительные сложности в деле отслеживания, поскольку некоторые химические вещества, такие как СОЗ, перемещаются через границы естественным образом; их перемещение невозможно проконтролировать и можно остановить только одним способом - прекратить производство. |
| The Secretary-General conceals the inability of the United Nations to assist the Government of Rwanda in addressing the problems faced by Rwanda, in particular the genocide, and the lack of success in stopping the intimidation in the refugee camps. | Генеральный секретарь пытается скрыть неспособность Организации Объединенных Наций оказать содействие правительству Руанды в решении стоящих перед этой страной проблем, в частности проблемы геноцида, и безуспешные попытки прекратить практику запугивания в лагерях беженцев. |
| Human rights sources allege that she has been deliberately targeted by authorities to frighten her into stopping her activities to promote human rights. | Правозащитные источники утверждают, что власти специально преследовали ее, с тем чтобы запугать и заставить прекратить ее деятельность по поощрению прав человека. |
| What about almost stopping my heart, or whatever it is that you did? | Как насчёт того, что ты почти остановил моё сердце или как там это называется? |
| there'd be no stopping us. | нас бы никто не остановил. |
| Listen, I don't see how you can even walk out of here with that baby in your hands without someone stopping you and taking that baby out of your possession. | Слушайте, я не представляю, как вы можете отсюда выйти с ребенком на руках без того, чтобы кто-нибудь вас не остановил и не забрал у вас малыша. |
| The Chinese Triad was stopping all of our med shipments... until someone stopped them. | Китайская Триада перехватывала все наши поставки лекарств, пока кое-кто не остановил ее. |
| He went on to say that the first step to stopping the spread of these weapons is a "new treaty that verifiably ends the production of fissile materials intended for use in... nuclear weapons". | Далее он сказал, что первым шагом к прекращению расползания такого оружия является "новый договор, который проверяемым образом остановил бы производство расщепляющихся материалов, предназначенных для использования в... ядерном оружии". |
| Your motion to dismiss is denied, Mr. Ackerman, but, Mr. Ross, I am inclined to agree that your history is relevant to this case, which means, if he wants to bring it up at trial, I'm not stopping him. | Ваше прошение о закрытии дела отклонено, мистер Экерман, но, мистер Росс, я склонен согласиться, что ваше прошлое относится к делу, что означает, если он захочет озвучить это в суде, я не буду его останавливать. |
| The Haitian has a way of stopping my powers. | Гаитянин может останавливать мои силы. |
| Many suggest the basic problem of stopping Human Rights violations and political negligence stems from the lack of understanding by media and politicians on the laws of fiduciary control. | Много предлагают основную проблему останавливать Права человека нарушения и политическая нерадивость stem from недопонимание средствами и политиканы на законах доверенн управления. |
| Dondi realised that his approximations didn't correspond with the exact length of the solar year, and recommended stopping the clock occasionally so that it could be adjusted. | Де Донди понимал, что его примерные расчёты продолжительности солнечного года не в полной мере соответствовали фактической действительности, и рекомендовал изредка останавливать часы так, чтобы их можно было скорректировать. |
| Participating countries' security establishments had recognized that stopping people at the internal borders did not help them counter major threats, such as organized crime and drug smuggling. | Спецслужбы стран-участниц соглашения поняли, что необходимость останавливать людей на внутренних границах не помогает им в борьбе с основными угрозами, такими как организованная преступность и контрабанда наркотиков. |