Английский - русский
Перевод слова Stopping
Вариант перевода Остановить

Примеры в контексте "Stopping - Остановить"

Примеры: Stopping - Остановить
Stopping a forest fire before that can happen is vital. Остановить лесной пожар необходимо прежде, чем он станет опасным для жизни.
Stopping the SVR means your hands will have to get dirty, Alex. Остановить СВР не замарав руки не получится, Алекс.
The paper highlighted the general trend towards the declining use of IWT, in the context of the rapid expansion of the road transport, and put forward policy recommendations aimed at stopping and reversing this trend. В "Книге" была особо отмечена общая тенденция к сокращению спроса на перевозки ВТТ в результате быстрого расширения автомобильных перевозок и были сформулированы стратегические рекомендации, направленные на то, чтобы остановить и обратить вспять эту тенденцию.
USB Safely Remove saves you from these problems and offers an original and multifunctional stopping menu, which displays actual device names with icons. Using this menu you can find and stop a device in a snap! USB Safely Remove избавлен от этих недостатков и предлагает оригинальное и многофункциональное меню остановки устройств, отображающее корректные имена с картинками, с помощью которого Вы можете найти и остановить устройство в одно движение!
Stopping HIV transmission is one key element. Одна из ключевых задач заключается в том, чтобы остановить передачу ВИЧ.
Stopping them has to be our first priority. Остановить их - наш главный приоритет.
Stopping them from coming any closer to my family. Остановить их, пока они не навредили моей семье.
Stopping an armed convoy is a tactical nightmare. Остановить вооруженный конвой по тактике - целый кошмар.
Stopping time whilst teleporting proved to be impossible, even for your father. Остановить время в процессе телепортации оказалось невозможным, даже для твоего отца.
Stopping Wong isn't the only problem. Остановить Вонга - не единственная проблема.
Stopping time while teleporting is the only way to get there. Остановить время во время телепортации - единственный способ попасть туда.
Stopping the attack was my sole focus, and we've done that by alerting the DHS. Моей целью было остановить "Черный кинжал", мы это сделали, предупредив Министерство.
Stopping the girls at Schonefeld is the most risk-averse option, because once they're out of the country, possible missteps increase exponentially. Остановить девочек в Шёнефильде - наименее рискованный вариант, потому что, как только они окажутся вне страны, вероятность проколов возрастет в геометрической прогрессии.
Stopping the Mandarin is a priority, but it's not- Остановить Мандарина конечно в приоритете, но это не...
Stopping the impunity and the crimes is a great commitment to present and future generations, to humankind and to the planet. Остановить безнаказанность и преступления - это высший долг нынешних и грядущих поколений перед человечеством и планетой.
Saving the world, Stopping evil, Rescuing the woman you love? Спасти мир, остановить зло, спасти женщину, которую ты любишь.
Stopping of the completion or performance of any contract, transaction or work that may involve or be connected with illegal funds; З) остановить исполнение либо осуществление любых контрактов, сделок или работ, в которых могут фигурировать финансовые средства незаконного происхождения или которые могут быть связаны с таковыми;
Good luck stopping me. Посмотрим, как вам удастся остановить меня.
There was no stopping him. Его было не остановить.
What's stopping her? Что могло бы ее остановить?
This is about stopping a war. Я хочу остановить начало войны.
There's no stopping who, Richard? Кого не остановить, Ричард?
You have no means of stopping me. Тебе меня не остановить.
Stopping terrorism requires international cooperation in the areas of security, intelligence, operations and justice. Для того чтобы остановить терроризм, необходимо международное сотрудничество в плане безопасности, действий разведок и деятельности судебных органов.
What about stopping Savage? Что насчет того, чтобы остановить Сэвиджа?