Английский - русский
Перевод слова Stopping
Вариант перевода Остановить

Примеры в контексте "Stopping - Остановить"

Примеры: Stopping - Остановить
Public deficits must be brought down to sustainable levels on a permanent basis, with a view to stopping the escalation of public debt. Необходимо добиться сокращения дефицита государственного бюджета до устойчивого уровня и сохранения его на этом уровне для того, чтобы остановить рост государственной задолженности.
A new initiative called the Green Corps includes 300 forest rangers charged with stopping illegal logging, and the ministry hopes to boost their numbers within a year. Новая инициатива под названием «Зеленый корпус» включает 300 лесников, задачей которых является остановить незаконную лесозаготовку, и министерство надеется увеличить их число в течение года.
Speaking in general terms, we are dealing with a systemic crisis of international governability, and the international community is running out of legitimate levers capable of stopping the spread of weapons of mass destruction. В целом речь идет о системном кризисе международной управляемости, у мирового сообщества все меньше легитимных рычагов, способных остановить распространение оружия массового уничтожения.
No one can get off, but all can contribute to stopping it." Никто не может выйти, но все могут помочь остановить его».
The Conference on Disarmament can and should be at the forefront, as President Obama said earlier this month, of "stopping the spread of nuclear weapons and seeking a world without them". Как говорил ранее в этом месяце президент Обама, Конференция по разоружению может и должна идти в авангарде усилий с целью "остановить расползание ядерного оружия и достичь мира, избавленного от него".
The second prioritized access for children and their mothers to basic social services, including education, literacy, health and drinking water, and was also concerned with stopping the spread of HIV/AIDS. Вторая цель состоит в том, чтобы упростить доступ детей и их матерей к основным социальным услугам, включая образование, обучение грамоте, здравоохранение и обеспечение питьевой водой, а также остановить распространение ВИЧ/СПИДа.
In their own way, many churches around the world are increasingly looking at non-violent methods such as morally responsible investment, which use economic measures dedicated to stopping illegal behaviour that supports the occupation. Многие церкви во всем мире - при этом каждая из них действует по своим собственным канонам - все чаще обращаются к таким ненасильственным методам, как морально ответственные инвестиции, которые подразумевают применение экономических мер, призванных остановить незаконное поведение в поддержку оккупации.
In response to this challenge, Indonesia has mounted a comprehensive attack on the epidemic with the primary goal of slowing and, ultimately, stopping new infections. В ответ на эту проблему Индонезия развернула широкую борьбу с эпидемией в стремлении, в первую очередь, замедлить и, в конечном итоге, остановить распространение инфекции.
She holds the key to stopping Apep from releasing pure evil, but I'm going alone because after what happened, I refuse to put you and the other Librarians at further risk. У неё есть ключ, который поможет остановить Апопа и не дать ему выпустить чистое зло, но я иду один потому что после всего, что произошло я отказываюсь подвергать тебя или других Библиотекарей такому риску.
With me by your side, there's no stopping you. С моей поддержкой, никто не сможет тебя остановить
Hungary, while firm in its commitment to the full implementation of its obligations arising in connection with the sanctions regime, faces an increasingly complex task of stopping shipments falling under that regime and lacking proper authorization by the Committee or carrying falsified documents. Венгрия, будучи преисполнена твердой решимости в полной мере осуществлять свои обязательства, связанные с режимом санкций, сталкивается со все более сложной задачей, пытаясь остановить движение грузов, подпадающих под этот режим и не санкционированных надлежащим образом Комитетом или снабженных поддельными документами.
It goes without saying that all current efforts should be aimed at stopping the war in Bosnia and Herzegovina and at reaching a peaceful solution to the conflict. Само собой разумеется, что все нынешние усилия должны быть направлены на то, чтобы остановить войну в Боснии и Герцеговине и добиться мирного урегулирования конфликта.
But it's not just about stopping me, is it? Но это не для того, чтобы остановить меня, так ведь?
What is needed now is to focus on stopping the violence and to do everything we can to encourage the parties to return to the peace process. Сегодня необходимо сконцентрировать внимание на том, чтобы остановить насилие и приложить все усилия к тому, чтобы заставить стороны возобновить мирный процесс.
But let me stress that the resolution is targeted at stopping the weapons of mass destruction and missile programmes and changing the behaviour of those in authority in Pyongyang. Однако позвольте мне подчеркнуть, что резолюция направлена на то, чтобы остановить осуществление программ по оружию массового уничтожения и баллистическим ракетам и повлиять на поведение властей в Пхеньяне.
And if we can't reach full containment, there'll be no stopping this. И если мы не сможем сдержать инфекцию, мы не сможем это остановить.
What's stopping these dead d'harans From taking the keeper's deal And becoming banelings themselves? что может остановить мертвых дхарианцев, от выполнения сделки с Храниетелем и превращения в Бейлингов?
Instead of trying Rwandan genocide suspects who were on their soil, some judges in France and Spain had arrogantly issued arrest warrants against senior officials of the current Rwandan Government, apparently for stopping the genocide. Вместо привлечения к суду лиц, подозреваемых в совершении геноцида в Руанде, которые находятся на их территории, некоторые судьи во Франции и Испании самонадеянно выдали ордера на арест высших должностных лиц действующего правительства Руанды якобы с целью остановить геноцид.
well, you're the only one that has a chance of stopping this, so go on, do something. Ты единственный, кто может остановить это. Иди, сделай что-нибудь
They keep coming, Nolan, more and more of them, and we have no way of stopping them. Они всё прибывают, Нолан, их всё больше и больше, и нам их не остановить.
You had nothing to do with stopping it either. Как и в то, чтобы все это остановить
It is clear from the Secretary-General's statement and his report that a growing number of Member States are embracing the second path - that of commitment to stopping this epidemic. Из выступления и доклада Генерального секретаря очевидно, что многие государства-члены твердо стали на второй путь, на путь приверженности, с тем чтобы остановить эту эпидемию.
The color of the water can be changed by stopping the clock, draining the water, and replacing it with water of the new color. Цвет воды может быть изменён, если остановить часы, слить воду и заменить водой другого цвета.
But can't you see that this mission, stopping Savage, is bigger than any one of us? Но разве ты не видишь, что эта миссия - остановить Сэвиджа, важнее всех нас?
But if we know this is going to happen, well, then why aren't we stopping it before it does? Но, если мы знаем, что готовится, почему не остановить их до того, как это случится?