States should establish effective policing and security mechanisms capable of immediately stopping violence against minorities when it breaks out. |
Государствам следует создать эффективные механизмы обеспечения общественного порядка и безопасности, которые были бы способными незамедлительно прекратить акты насилия в отношении меньшинств в случае их совершения. |
The Comprehensive Peace Agreement had succeeded in stopping the fighting between the south and the north. |
Благодаря заключению Всеобъемлющего мирного соглашения удалось прекратить войну между югом и севером страны. |
Kester says you're thinking about stopping his sessions. |
Кестер сказал, ты хочешь прекратить ваши сеансы. |
Political will, combined with additional resources, are required to consolidate democratic institutions necessary for stopping war, reducing poverty and empowering people. |
Для укрепления демократических институтов, без которых невозможно прекратить войны, сократить масштабы нищеты и улучшить положение людей, необходимы политическая воля и дополнительные ресурсы. |
The United Nations and regional organizations have been instrumental in stopping violence and establishing peace in a number of instances. |
Организация Объединенных Наций и региональные организации помогли в ряде ситуаций прекратить насилие и установить мир. |
Such assistance is essential if the intervention is to succeed in stopping the violence. |
Такая помощь необходима для того, чтобы вмешательство могло прекратить насилие. |
Excuse me, would you mind stopping that noise? |
Извините, вы не могли бы прекратить этот шум? |
In that Declaration they also called for stopping the activities of mafia groups using armaments to provoke war in order to preserve their own greedy interests. |
В этой Декларации они также призвали прекратить деятельность мафиозных групп, которые используют оружие для провоцирования войн в своих корыстных интересах. |
Because these activities' costs are so high and their benefits so low, stopping them would be easy. |
Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто. |
Why aren't you people stopping this? |
Почему бы вам не прекратить это? |
If Sophie is still out there, she's our best chance for stopping these abductions. |
Если Софи все еще там, то это наш лучший шанс прекратить похищения |
It is a long-term activity that goes beyond the immediate imperative of stopping the guns and tries gradually to create conditions that will ensure that there is no reason for them ever to start again. |
Речь идет о долгосрочном виде деятельности, который выходит за рамки настоятельной необходимости прекратить стрельбу и в рамках которого предпринимаются попытки постепенно создать условия, обеспечивающие отсутствие всяких оснований для того, чтобы ее когда-либо возобновлять. |
However, we urge the nuclear-weapon States to seize this opportunity to commit themselves to adopting concrete time- frames for the total elimination of all nuclear weapons, as well as to stopping the qualitative development and refinement of nuclear arsenals, including through computer simulation. |
Тем не менее, мы настоятельно призываем обладающие ядерным оружием государства воспользоваться этой возможностью для того, чтобы взять на себя обязательство установить конкретные сроки полной ликвидации всего ядерного оружия, а также прекратить качественное совершенствование и обновление ядерных арсеналов, в том числе посредством компьютерного моделирования. |
Compounding the difficulties in tracing, some chemicals, such as POPs, moved naturally across borders; their movement could not be controlled but only be halted by stopping production. |
Возникают дополнительные сложности в деле отслеживания, поскольку некоторые химические вещества, такие как СОЗ, перемещаются через границы естественным образом; их перемещение невозможно проконтролировать и можно остановить только одним способом - прекратить производство. |
You don't think this is worth stopping for five minutes to talk about? |
Ты не думаешь, что стоит прекратить этот разговор хотя бы на пять минут? |
But that means stopping all the treatments to your cancer... your body's not strong enough to survive the operation and the treatments. |
Но тогда придется прекратить лечение рака... а ваш ослабленный организм не выдержит и операцию, и химиотерапию. |
We especially propose stopping all acts provoking the other side on the ground and in the sea and air, including five islands in the West Sea, hotspots where both sides are in acute showdown, levelling their guns at each other. |
Мы особо предлагаем прекратить все провоцирующие другую сторону акции на суше, на море и в воздухе, включая пятерку островов в Западном море - горячие точки, где две стороны находятся в острой конфронтации, нацелив друг на друга оружие. |
The Secretary-General conceals the inability of the United Nations to assist the Government of Rwanda in addressing the problems faced by Rwanda, in particular the genocide, and the lack of success in stopping the intimidation in the refugee camps. |
Генеральный секретарь пытается скрыть неспособность Организации Объединенных Наций оказать содействие правительству Руанды в решении стоящих перед этой страной проблем, в частности проблемы геноцида, и безуспешные попытки прекратить практику запугивания в лагерях беженцев. |
We endorse the proposal in the Secretary-General's report on zones of peace for children, join the call for stopping the use of children as combatants and reiterate our appeal to all parties in conflicts to respect existing universal humanitarian principles. |
Мы поддерживаем содержащееся в докладе Генерального секретаря предложение о создании зон мира для детей, присоединяемся к призыву прекратить использование детей в качестве комбатантов и вновь обращаемся с призывом ко всем сторонам в конфликтах уважать существующие универсальные гуманитарные принципы. |
"either by making it rain or stopping it." |
"и дать дожд€, и прекратить его." |
Canada and several other States agreed to such measures at the final meeting of the High Seas Task Force in March, when we released the report "Closing the Net: Stopping Illegal Fishing on the High Seas". |
Канада и ряд других государств согласились с такими мерами на последнем, мартовском, заседании Целевой группы по открытому морю, когда мы опубликовали доклад «Сеть затягивается: прекратить незаконный рыбный промысел в открытом море». |
In addition, these principles were also debated during dialogues organized during the World Urban Forum held in 2002, on: The Right to the City; and Stopping Evictions and Securing Tenure. |
Кроме того, эти принципы обсуждались и в ходе диалогов, проходивших во время Всемирного форума городов в 2002 году на темы: "Право на жизнь в городских условиях" и "Прекратить выселения и обеспечить гарантии владения жильем". |
Have you ever tried stopping? |
Ты когда-нибудь пробовал прекратить? |
Would you mind stopping that? |
Не могли бы вы прекратить это? |
Would you mind stopping that? |
Не мог бы ты прекратить это? |