Английский - русский
Перевод слова Stopping
Вариант перевода Останавливаться

Примеры в контексте "Stopping - Останавливаться"

Примеры: Stopping - Останавливаться
And we're not stopping every 10 miles. Мы не хотим останавливаться каждые пятнадцать километров.
I didn't stop, because I didn't think of stopping. Я не остановился, потому что я не думал останавливаться.
Stop stopping to smell the roses. Перестань останавливаться, чтобы понюхать запах роз.
I had no intention of stopping, Stephanie. Я и не собиралась останавливаться, Стефани.
Everyone says that, but pretty soon, we're stopping at every single corner. Все так говорят, но скоро мы будем останавливаться на каждом углу.
If I have to keep stopping for you to catch up, it's not continuous. Если я должен останавливаться, чтобы тебя дождаться, нагрузка не будет непрерывной.
In 1959, trains began stopping at DeKalb Avenue during midday hours. В 1959 году поезда стали останавливаться на DeKalb Avenue ещё и в дневное время.
I have no intention of stopping to find out. У меня нет желания останавливаться и выяснять это.
Gregorian is heading east and shows no signs of stopping. Грегориан направляется на восток и, кажется, не собирается останавливаться.
I have no plans on stopping. [Сабина] Я не собираюсь останавливаться.
Why risk stopping to change the baby's appearance? К чему было рисковать и останавливаться, что бы переодеть ребенка?
Number one - there's no stopping during the dances. Во-первых, во время танца нельзя останавливаться.
She knew everywhere we'd be stopping along the way. Она знала, где мы собирались останавливаться по пути.
But at this rate, if we keep stopping... Но такими темпами, если останавливаться...
This unsub's M.O. takes patience and caution and is firmly rooted in a need-based desire, which means he won't be stopping anytime soon. Методу субъекта нужно терпение и осмотрительность, что исходит из его потребностей, а значит, он не собирается останавливаться.
I'm just another guy, out driving around, looking for a little fun, and I can't be stopping for everything. Я просто ещё один парень, который ездит вокруг немного развлекается, и я не могу останавливаться по любому поводу.
Troops have made progress in the province today, continuing a cavalcade of intense aerial shelling with no signs of anyone stopping. Войска сегодня продвинулись вперёд, продолжая артиллерийский обстрел с воздуха, и никто не собирается останавливаться.
and even more painful to realize we have no intention of stopping. И еще более болезненно понять, что мы не собираемся останавливаться.
There were no exits and stopping on the hard shoulder in rain like this would have been suicidal, so there was only one choice. Там не было съездов, а останавливаться в такой дождь посреди дороги было равносильно самоубийству, так что оставалось одно.
stopping capacity and capacity for going astern останавливаться и способности движения на заднем ходу
There's no stopping, there's no waiting! Уже некогда останавливаться, некогда ждать!
With the cars going round and round and round, never stopping? По которой машины навеки обречены ехать по кругу и не останавливаться?
Requirements concerning prescribed maximum speed, stopping capacity and capacity for going astern; 5.03 (1); 5.04 and 16.06 Требования, касающиеся максимальной предписанной скорости, способности останавливаться и способности движения на заднем ходу, 5.03(1), 5.04 и 16.06
We must carry on, never stopping, until we reach peace, until we achieve peace! Мы должны продолжать и не останавливаться до тех пор, пока не придем к миру!
Stopping capacity (expressed in terms of distance travelled and time); способность останавливаться (измеряемая по пройденному пути и времени);