Английский - русский
Перевод слова Stopping
Вариант перевода Останавливать

Примеры в контексте "Stopping - Останавливать"

Примеры: Stopping - Останавливать
It will make it that much easier in stopping those North Korean tanks. С их помощью станет гораздо легче останавливать северокорейские танки.
I know, stopping elevators is your thing, Я знаю, что это останавливать лифты - твоя фишка.
Clipping aneurysms, stopping bleeds, that's the fun. Клипировать аневризмы, останавливать кровотечения... вот это счастье.
You should be helping me, not stopping me. Ты должен помогать мне, а не останавливать.
I also found a way of stopping the elevator. Я также нашел способ, как останавливать лифт.
Well, I have no intention of stopping you. Ну, у меня и нет намерений вас останавливать.
I don't think anybody has the right of stopping her. И я думаю, что никто не вправе ее останавливать.
Not stopping you is not the same as helping you. Не останавливать тебя это не тоже самое что помогать тебе.
But I'm not stopping anything. Но я не буду ничего останавливать.
It's not me you should be stopping. Это не меня ты должен останавливать.
We're not stopping anything, Shaw. Мы не собираемся ничего останавливать, Шо.
No one's stopping you; we're the only ones here. Никто не будет вас останавливать, мы здесь одни.
Well, I have no intention of stopping you. Вообще-то я не собираюсь вас останавливать.
Guv, road block on all major routes out of that area, stopping anybody with a baby in the car. Шеф! Перекрыть все основные дороги, ведущие из района, останавливать всех, у кого в машине есть ребенок.
So, we're not stopping him or helping him? То есть, мы не собираемся останавливать его или помогать ему?
Isn't that exactly the kind of threat that we're supposed to be stopping? Разве не такого типа угрозы мы и должны останавливать?
People will be stopping you in the street, asking "Aren't you Grace Kelly?" Люди будут останавливать тебя на улице и спрашивать: "Вы случайно не Грейс Келли?"
I know you don't have a very large readership, But pretty soon, people will be stopping you on the street. Я знаю, что у тебя не так много читателей, но скоро люди начнут узнавать и останавливать тебя на улице.
In the television series Angel, Cordelia joins Angel, a heroic vampire with a soul, in forming a detective agency dedicated to stopping supernatural forces and helping the helpless. В сериале Ангел Корделия присоединяется Ангелу, вампиру с душой, став компаньоном в детективном агентстве, призванном останавливать сверхъестественные силы и помогать беспомощным.
What's the point of stopping Savage if we only become as immoral as he is in the process? Зачем останавливать Сэвиджа, если в процессе мы станем такими же аморальными, как и он?
Your motion to dismiss is denied, Mr. Ackerman, but, Mr. Ross, I am inclined to agree that your history is relevant to this case, which means, if he wants to bring it up at trial, I'm not stopping him. Ваше прошение о закрытии дела отклонено, мистер Экерман, но, мистер Росс, я склонен согласиться, что ваше прошлое относится к делу, что означает, если он захочет озвучить это в суде, я не буду его останавливать.
I'm not stopping you. Останавливать тебя не буду.
The Haitian has a way of stopping my powers. Гаитянин может останавливать мои силы.
Kind of not stopping this whole thing at all? Не останавливать все это?
I can keep stopping you. Я буду продолжать останавливать тебя.