And as for stopping you, I'm the last person to do that, not when it was my doing that put you in this position in the first place. |
Вряд ли бы у меня вышло тебя остановить, даже если бы это и был мой план. |
Wouldn't we have a better chance of stopping her if I helped? |
Разве шансы остановить её не возрастут, если я помогу? |
And geriatricians try to hold back the sands of time by stopping the damage converting into pathology. |
А гериатр пытается остановить песочные часы, предотвращая превращение повреждений в патологию. |
Lastly, let us recall that in each of the above-mentioned instances the United Nations caved in without succeeding in stopping Morocco's manoeuvres. |
И наконец, давайте напомним о том, что в каждом из приведенных выше случаев марокканских изворотов Организация Объединенных Наций сдавалась, не сумев остановить маневры оккупантов. |
The author contends that the explosion was aimed at stopping her son's work of reporting on irregularities, including corruption, in the army. |
Автор утверждает, что взрыв был специально спланирован, чтобы остановить разоблачительную деятельность ее сына, который писал о злоупотреблениях в российской армии, включая коррупцию. |
Look, can we please focus on stopping Paracelsus, getting Mrs. Frederic better. |
Слушайте, мы можем сосредоточиться на том, как остановить Парацельса? |
Saludando Octubre prompted the South African Defence Force (SADF) to underpin the defence of Mavinga and launch Operation Moduler with the objective of stopping FAPLA's advance. |
Операция «Приветствие октября» побудило южноафриканских военных принять меры для укрепления обороны Джамбы и начать операцию «Модулер» (Operation Moduler) с целью остановить наступление FAPLA. |
CPLP manifests its most vivid repulsion and indignation at the wave of violence and terror that has been intensifying in East Timor, provoked by the forces that insist in stopping the course of history. |
СПГС испытывает сильнейшее чувство негодования и возмущения по поводу волны насилия и террора, которая со все большей силой захлестывает Восточный Тимор, будучи спровоцированной силами, настойчиво пытающимися остановить ход истории. |
We agree with the Secretary-General that weak Governments have little capacity for stopping the eruption and spread of violence and that the shift from war-proneness to war itself can be triggered by the deliberate fomentation of grievances, all too often propagated by the media. |
Мы согласны с Генеральным секретарем, что слабые правительства вряд ли в состоянии остановить вспышки и распространение насилия, и что перерастание напряженной ситуации в открытую войну может быть спровоцировано преднамеренной шумихой вокруг существующих бед, во многих случаях подхватываемой средствами массовой информации. |
We believe that a 30 per cent cut in collective emissions from developed countries is needed by 2020, if we are to have a chance of stopping global warming before it reaches dangerous levels. |
Мы считаем, что для достижения цели остановить глобальное потепление до того, как оно достигнет опасных уровней, 30-процентного сокращения общего объема экологически вредных газов, выбрасываемых в атмосферу развитыми странами, необходимо добиться до 2020 года. |
In the mission (which is supposedly north of the main battle area where Desert Strike took place), the player and Amad join forces with a militia run by Amad's relatives in stopping Ireki troops from capturing an abandoned Soviet chemical weapons plant. |
В миссии (которая, предположительно, находится к северу от главной боевой зоны, где произошел удар по пустыне), игрок и Амад объединяют силы с ополчением, которым управляют родственники Амада, чтобы остановить войска Иреки от захвата заброшенного Советского завода по производству химического оружия. |
It always rotates and there's no way of stopping it, because it's master is a three-headed dragon! |
Остановить его может только сам хозяин замка - трехголовый дракон! |
If we want to have any shot at stopping Liam, we have to let all of it go, all of it. |
Если мы хотим остановить Лиама, мы должны все это отпустить. |
We're stopping at a dealer named Victor Menz... delivering a shipment of thermobaric bombs. |
Мы собираемся остановить торговца по имени Виктор Мэйнс, доставляющего на корабле термобарические заряды |
There, in the Forbidden City, Kay finds his friend Su Ling, who is now a ringleader of the Avalanche, a group of pandas who are dedicated to the revival of the Way, and stopping Shun and the army of Din. |
В Покинутом городе Кей находит свою подругу Су Лин, которая оказывается главой «Лавины» - группы сопротивления панд с целями возродить Путь и остановить Министра Шуна, Така и армию Дин. |
These braking devices shall be capable of slowing down the motor cycle and of stopping it safely, rapidly and effectively, whatever its conditions of loading and whatever the upward or downward gradient of the road on which it is moving. |
Эти тормозные устройства должны позволять замедлить движение мотоцикла и остановить его надежно, быстро и эффективно, независимо от условий его загрузки и от того, движется ли он на подъем или под уклон. |
The pusher of a pushed convoy shall be capable without turning of stopping the convoy in good time in such a way that the convoy remains under proper control |
Толкач должен иметь возможность своевременно остановить состав, не поворачивая его, и таким образом, чтобы сохранить надлежащую маневренность состава. |
Well, between the five things that we tested, I think we've definitely proved That stopping a car that's chasing you |
Между пятью вещами, что мы испытали, я думаю, что мы окончательно доказали, что мгновенно остановить машину, которая гонится за тобой, на самом деле очень трудно. |
I have assumed the onus of responsibility, too heavy for one man, but, after all, it is not my fate that matters, at stake are the fates of the peoples I hold dear, the only ones capable of stopping the war. |
Я взял на себя груз ответственности, слишком тяжелый для одного человека, но, в конечном счете, речь идет не о моей личной судьбе, а о судьбе людей, которые мне дороги и которые одни способны остановить эту войну. |
Stopping Wong isn't the only problem. |
Остановить Вонга не единственная задача. |
ANGEL: No, but she has an interest in stopping the end of the world before it ruins Wolfram and Hart's end of the world... |
Нет, но она заинтересована в том, чтобы остановить конец света прежде чем он настанет для самого Вольфрам и Харт, поэтому... |
"Coming to terms with complexity" proposes that tailored "combination prevention" is as necessary as "combination treatment" when it comes to stopping the HIV epidemic. |
В статье «Признавая сложность проблемы» говорится, что целевая «комбинированная профилактика» так же необходима, как и «комбинированное лечение», для того чтобы остановить эпидемию ВИЧ. |
Instead of clicking several times to the menu to stop devices you can press once button "Stop all" and the program will stop all the visible devices on the stopping menu. |
Вместо того, чтобы останавливать каждое устройство по отдельности, Вам достаточно нажать кнопку "Остановить все" один раз и программа остановит все видимые в меню устройства. |
Or was this about stopping one particular border-hopper? |
Или же это попытка остановить одного необычного погран-прыгуна. |
If Carl Henry could get him to relax there'll be no stopping him. |
Он многообещающая звезда, но он неограненый алмаз если бы Карл Генри заставил его расслабиться... то парня трудно было бы остановить |