Примеры в контексте "Step - Мера"

Примеры: Step - Мера
The third step is to promote the security-development tandem. Третья мера заключается в том, чтобы поощрять комплексное решение проблем безопасности и проблем развития.
Taking an integrated and holistic approach, with an emphasis on linkages and whole systems, is another important step that can facilitate implementation. Другая мера, способствующая повышению эффективности осуществления, состоит в разработке всестороннего и комплексного межсекторального системного подхода.
Another step had been to deny entry into the country of certain militant right-wing foreigners, in particular members of skinhead musical groups. Еще одна мера состоит, в частности, в перекрытии въезда на территорию страны некоторым зарубежным ультраправым активистам, в том числе членам скинхедовских музыкальных коллективов.
This initial step towards the full recognition of ancestral lands and domains has generated a positive response from most of the ICCs and is considered an innovative and daring move by the Government in the face of many unresolved legal issues concerning ancestral lands and domains. Такой первый шаг в направлении к полному признанию родовых земель и территорий встретил положительную реакцию большинства ККО и рассматривается правительством как новаторская и смелая мера по урегулированию по-прежнему многих нерешенных правовых вопросов, касающихся родовых земель и территорий.
The secretariat of OECD, which also grants meritorious step increases, indicates that it only does so to 60 employees, on average, out of 2300. Секретариат ОЭСР, в котором также применяется система ступенчатого повышения размеров оклада с учетом заслуг, сообщает, что в среднем такая мера затрагивает только около 60 сотрудников из 2300.
This step was necessitated by funding shortfalls; by the realization that the distribution of flour was no longer an effective intervention; and by the desire to introduce commodities with richer protein content. Эта мера была обусловлена нехваткой денежных средств; заключением о том, что раздача муки стала неэффективной; и стремлением включить в рацион продукты питания с высоким содержанием белка.
We think that this step is necessary because the placement of drip-trays under the fuel and oil tanks alone, without a drainage pipe leading to a special leakage collecting tank, will not have the requisite effect. Такая мера представляется необходимой, т.к. установка поддонов только под цистернами топлива и масла и отсутствие сливного трубопровода в специальную цистерну сбора утечек не даст должного эффекта.
A specific legislative step to be noted - as indicated in paragraph 257 above - is the raising in 1991 of the school-leaving age from 15 to 16 years. Как уже отмечалось в пункте 257 выше, в 1991 году была принята конкретная законодательная мера, направленная на повышение возраста окончания средней школы с 15 до 16 лет.
The creation of a payments union would go one step further than a multilateral clearing system, as intra-CIS imbalances could be cleared through credits instead of transfers of convertible currency. Создание платежного союза - более далеко идущая мера, чем создание системы многостороннего клиринга, так как неравновесие платежей внутри СНГ можно было бы устранить с помощью кредитов, без перевода конвертируемой валюты.
I refer, for example, to the report of the Canberra Commission, which identified cut-off as a valuable and urgent "reinforcing step" towards the eventual elimination of nuclear weapons. Я, в частности, имею в виду доклад Канберрской комиссии, в которой прекращение производства расщепляющихся материалов квалифицируется как важная и неотложная "дополнительная мера" с целью окончательной ликвидации ядерного оружия.
This step shall not be taken if there is found to be a risk or danger to the minor's integrity or of persecution of the minor or the minor's relatives. Эта мера не предпринимается в случае подтверждения наличия риска или опасности причинения ему вреда, а также возможности преследования его самого или его родственников.
This step has limited the rent increase guidelines to historic lows of 1.5 percent in 2005 and 2.1 percent in 2006. Подобная мера ограничила увеличение размера квартплат низким за всю историю повышением в размере 1,5% в 2005 году и 2,1% в 2006 году.
For example, at no stage was he brought before a judicial officer, a step recognized as essential not only for verification of reasons for arrest but also for monitoring detainee treatment. Так, например, его ни разу не доставляли к судебному должностному лицу, хотя эта мера признана важной не только для проверки оснований для ареста, но и для контроля за условиями обращения с задержанным лицом.
This step was taken four months before the entry into effect of the new immigration law, which establishes an eight-month period for the entry into force of provisions under which immigrants may regularize their immigration status. Эта мера была принята за четыре месяца до вступления в силу нового закона о миграции, который предусматривает восьмимесячный срок введения в действие и урегулирования иммигрантами своего положения.
This step is intended to increase the ratio of part-time workers, thereby entailing advantages primarily to women - as well as to men - in the family phase, and hence improves the reconciliation of family and work. Эта мера призвана увеличить долю лиц, занятых неполный рабочий день, и выгодна в первую очередь женщинам - равно как и мужчинам - в плане организации семейной жизни, так как позволяет лучше совмещать семейные и рабочие обязанности.
No country could boast of being free from police brutality, and the appointment of a police ombudsman was a commendable step, on the application of which it would be helpful to have further details. Нет стран, которые могли бы похвастаться отсутствием актов жестокого обращения со стороны полиции, поэтому создание института посредника для полиции - позитивная мера, о применении которой хотелось бы получить более подробную информацию.
Another possible step which was suggested was the establishment ofnational implementing frameworks for technology transfer (e.g. by the creation of "technology transfer desks"). Другая возможная мера, предложенная участниками, заключается в создании национальных структур передачи технологий (например, "бюро по передаче технологий").
The longer-term objective is to mainstream this type of training into the standard training programmes to be offered by the Office of Human Resources Management in the coming years, a step that is pivotal to ensuring that a results-based culture is firmly established in the Organization. Долгосрочная цель заключается во включении этого вида подготовки в стандартные программы профессиональной подготовки, которые Управление людских ресурсов будет предлагать в предстоящие годы, - мера, имеющая решающее значение для обеспечения глубокого внедрения в Организации культуры управления, ориентированной на конкретные результаты Организации.
Since the decrease in non-programme costs (step 2) is offset by an increase in the same amount in the Development Account or other programme activities, the costing of the remaining budget programme element constitutes the only real change in budgetary appropriation levels. Поскольку сокращение непрограммных расходов (мера 2) компенсируется увеличением на такую же сумму на счету развития или увеличением ассигнований на осуществление мероприятий по программам, исчисление остальных расходов в рамках бюджета по программам на деле приводит лишь к изменению объема бюджетных ассигнований.
Step 2 Moratorium on nuclear-weapons testing Мера 2 Мораторий на ядерные испытания
Step 13 Development of verification capabilities Мера 13 Развитие потенциала проверки
Step increases are commonly granted on a seniority basis every year without any or due consideration to staff performance, thus losing any positive motivational effect. Обычно повышение ступени в пределах класса должности производится ежегодно на основе выслуги лет без какого-либо или должного учета результатов работы сотрудника, и тем самым эта мера утрачивает любой позитивный мотивационный эффект.