Английский - русский
Перевод слова Staying
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Staying - Оставаться"

Примеры: Staying - Оставаться
I thought we had an understanding about you were staying in tonight. Мне казалась, мы поняли друг друга ты должен был оставаться дома сегодня вечером
But staying on isn't being brave... it's madness. Но оставаться здесь - вовсе не храбрый поступок Это безумие
Isn't it really dangerous for the criminal to be staying on the crime scene? Это не слишком опасно - вору оставаться на месте преступления?
Sean? - How long will you be staying in Canada? Шон? - Как долго вы собираетесь оставаться в Канаде?
He called it staying beginners, and wanted to make sure that we focused on those tiny little details to make them faster, easier and seamless for the new customers. Он называл это «оставаться новичками» и хотел убедиться, что мы концентрируемся на этих мелких деталях, делая их быстрее, проще, естественнее для новых клиентов.
You don't really plan on staying in the Kingsguard, do you? Ты же не собираешься оставаться в Королевской гвардии?
If we're going to be staying in this apartment, would you be interested in doing a little redecorating? Если мы собираемся оставаться в этой квартире, ты бы не хотел слегка поменять обстановку?
If he wishes to avoid the disturbances that undoubtedly characterize the south-east region, he has the possibility of staying in another part of the country. Если автор желает избежать беспорядков, которые, несомненно, имеют место на юго-востоке страны, то он имеет возможность оставаться в другой части страны.
The first group included officials and functionaries from the party structure of the Eritrean People's Liberation Front (EPLF); their dependants, however, had been given the choice of staying in Ethiopia if they so wished. К первой группе относятся должностные лица и сотрудники партийных органов Народного фронта освобождения Эритреи (НФОЭ); при этом их иждивенцам была предоставлена возможность оставаться в Эфиопии, если они того желают.
Let me stress that faced with the realities of a changing world, we can no longer allow ourselves the luxury of staying inert and merely witnessing the evolution of new threats and menaces to international security. Хотелось бы подчеркнуть, что перед лицом реальностей меняющегося мира мы уже не можем позволить себе такой роскоши, как оставаться медлительными и только наблюдать за эволюцией новых угроз и неблагоприятных событий для международной безопасности.
We assume that students who are abroad with the intention of staying there for over twelve months should be considered as residents in their place of education and not in their family home. Мы считаем, что учащиеся, находящиеся за границей с намерением оставаться там в течение более 12 месяцев, должны рассматриваться в качестве постоянно проживающих в месте их учебы, а не по месту жительства их семьи.
However, the Lebanese navy remains significantly restricted in its operations as a result of the lack of vessels capable of staying at sea during unfavourable weather conditions and for prolonged periods. Вместе с тем возможности проведения операций Ливанских военно-морских сил по-прежнему существенно ограничивает нехватка судов, способных оставаться в море в неблагоприятных погодных условиях и в течение длительного времени.
As it is obligatory to have an ID card to stay in Ashgabat for more than three days, the author was prevented from staying in her home town. Поскольку для нахождения в Ашхабаде на срок более трех дней необходимо иметь удостоверение личности, автор не могла оставаться в своем родном городе.
What's the point in staying there, when there's some real fun to be had? Зачем было оставаться там, когда меня ждали кое-какие настоящие развлечения?
Just staying at home, never exploring, never seeing what's out there? Просто оставаться дома, ничего не исследовать, никогда не видеть, что там?
But as we get older, always staying safe can prevent us from experiencing all of what life has to offer. Но с тем, что мы становимся старше, и если мы будем оставаться в безопасности, то не получим опыт все что жизнь может предложить
He said that we need to be fixing release critical bugs as quickly as possible from now on, and that these bugs should not be staying open for longer than a week. Он сказал, что сейчас мы должны исправлять блокирующие выпуск ошибки так быстро, насколько возможно, и что эти ошибки не должны оставаться открытыми более недели.
He knew Amanda had homeless men staying there who were gone at night because he helped them get jobs. Он знал, что Аманда разрешает там оставаться бездомным, и что их не будет ночью, потому что помогал найти им работу
but, you know, somehow, even after an all-night discussion, he decided he'd be better off staying in prison. Но, знаешь, почему-то, несмотря на обсуждение ночь напролет, он решил, что ему будет лучше оставаться в тюрьме.
Why didn't you tell us you were coming and how long you staying? Почему ничего не сказала о своем приезде? И как долго ты планируешь оставаться?
The Federal Council considers that people who have been staying in Switzerland for many years should by now know whether or not they are able to remain here. Федеральный совет считает, что лицам, многие годы проживающим в Швейцарии, пора знать, могут ли они оставаться в этой стране.
More specifically, the effects of both post graduate training and opportunities for career movements in schools will be scrutinised for their effect on the choice of staying in education or leaving education. Более конкретно, влияние последипломного обучения и возможности продвижения по службе в школе будут рассмотрены с точки зрения того, стоит ли оставаться работать в области образования или имеет смысл покинуть ее.
service you will always be reachable, irrespective of where, in which country you are staying. » Вы всегда сможете оставаться на связи, не зависимо от того, в какой стране Вы находитесь.
Look, hon, I know this is a lot, and I swear I would've told you if I could've, but there are rules about staying safe. Послушай, милая, я знаю что это много значит и я клянусь, что рассказал бы тебе, если бы мог, но есть правила позволяющие оставаться нам в безопасности.
I'm not staying in a call centre all my life, I can do anything I want! Я не собираюсь оставаться в телефонной службе до конца своих дней!