Английский - русский
Перевод слова Staying
Вариант перевода Оставаться

Примеры в контексте "Staying - Оставаться"

Примеры: Staying - Оставаться
I feel like going out rather than staying at home today. Сегодня мне скорее хочется прогуляться, а не оставаться дома.
Risking their lives seemed a better option to them than staying home. Они решили, что лучше рискнуть жизнью, чем оставаться дома.
Then you should have no problem staying surly As you masticate. Затем можешь продолжать оставаться угрюмой из-за своих переживаний.
Coping mechanisms almost entirely consist of staying with host families in safer camps and gatherings, compounding existing vulnerabilities. В порядке решения этой проблемы почти всегда предлагается оставаться с принимающими семьями в более безопасных лагерях и местах проживания, что делает беженцев еще более уязвимыми.
You can use newsletter by email for staying actual at commercial real estae market. Более привычный способ, как оперативно оставаться в курсе последних новостей коммерческой недвижимости - это новостная рассылка на вашу электронную почту.
Byron and I will take turns staying with him, and hopefully we'll be able to get a handle on what's going on. Мы с Байроном решили по-очереди оставаться вместе с ним и, надеюсь, нам удастся справиться со всем этим.
Kraus? He behaves as if he plans staying here for another century. Краус, сказали бы, что будет намереваться оставаться здесь еще век.
No, she said she was going federal and couldn't have conjugals. There'd be no point in us staying together. Нет, она сказала, что если её отдадут федералам и мы перестанем быть супругами то нет никакого смысла нам вообще оставаться вместе.
I am not staying in here with all those tiny cancer-causing particles flying around. Я не собираюсь здесь оставаться, пока в воздухе кружат частицы, вызывающие раковые заболевания.
To make performance management systems and evaluations effective, a difficult balance needs to be struck between achieving independence from the Government while staying within political realities. Для того чтобы сделать системы управления, основанные на качественных и количественных целевых показателях, и оценки эффективными, необходимо добиться сложного равновесия между тем чтобы быть независимым от правительства и в то же время оставаться в рамках политических реалий.
Several complained that waves from boats and downwash from a rescue helicopter hampered staying afloat with their heads out of the water. Несколько человек впоследствии жаловались на то, что волны от катеров и сильный ветер, создаваемый спасательным вертолётом, мешали им оставаться на плаву и держать голову над водой.
Having experienced both avenues of recording on a major label and later choosing to be an independent artist, a combination of musicianship with business know-how has helped give Joseph staying power in the notoriously competitive world of music. Испытав оба способа записи на крупном лейбле, а затем выбрав быть независимым художником, сочетание музыкальности с бизнес-ноу-хау, помогло Джозефу оставаться сильным в заведомо конкурентном мире музыки.
This arrangement was only temporary, and caused more tensions between the band and Bouchard, as he had thought he would be staying on permanently, which was not the case. Это воссоединение было временным и вызвало большую напряжённость между группой и Бучардом, так как он думал, что сможет оставаться в группе продолжительное время.
Turgon would not allow Eöl to leave Gondolin, offering only the choice of staying or dying. Эол же был схвачен и предстал перед Тургоном, который запретил ему покидать Гондолин, предоставив выбор: оставаться в городе или умереть.
You may be really good at staying one step ahead of Checkmate, but you don't know the first thing about me. Может ты и хороша в том, чтобы оставаться на шаг впереди "Шахмат", но ты не знаешь обо мне главного.
However, EU-residents staying in Finland less than three months would, even under the revised Act, remain unregistered and thus be without social security numbers. Однако резиденты ЕС, проживающие в Финляндии на протяжении менее трех месяцев, будут, даже с учетом вносимых в Закон поправок, оставаться незарегистрированными и, таким образом, не иметь номера социального страхования.
Thus, most of the extra money was spent on staying healthy, having a nice home, traveling and relaxing, and doing a little business. Таким образом, большая часть излишка денег была потрачена на то, чтобы оставаться здоровыми, приятно проводить время, приобрести уютный дом, путешествовать и отдыхать, а также немного заниматься бизнесом.
However, budgetary constraints have precluded the availability of adequate supplies of essential drugs and equipment in public health facilities, while lower standards in living conditions have somewhat discouraged trained staff from working and staying in rural areas. Вместе с тем ввиду дефицита бюджетных средств в государственных медицинских учреждениях не хватает самых необходимых лекарств и оборудования, а квалифицированный персонал из-за тягот жизни в сельской местности не желает оставаться там работать.
He shut me down, in favor of staying glued to mommy drearest's side. Он отшил меня, чтобы и дальше оставаться за маминой юбкой.
It is thus possible for a lawbreaker to operate on international information system channels from his home territory, staying fully within his own national legislation, and yet remain outside the jurisdiction of the State with respect to which he has actually broken the law. Таким образом, нарушитель, действуя по каналам международных информсетей со своей территории и не нарушая собственного законодательства, может оставаться вне юрисдикции государства, в отношении которого им фактически совершено правонарушение.
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby. Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
Also please pay attention to «Call me back in roaming» service possibility to send free-of-charge notification while staying in roaming. Также обратите внимание на услугу «Перезвони мне в роуминге» возможность оставаться на связи, если неожиданно закончились деньги на счёте.
Mages are fragile though (just ask a healer), so they have to make sure they're staying alive as well and using the tools they have to do so. Маг очень хрупок - лекари это подтвердят - и всегда должен оставаться настороже, чтобы не попасть под удар и вовремя использовать защитные способности.
The only chance I've got of tying them up and bringing them in... is by staying away from you and the police. Единственный шанс, как я могу это сделать - это... оставаться не здесь, и с развязанными руками, чтобы не спугнуть их.
In the case of inward FDI, protectionism involves new official measures that are used to prevent or discourage investors from coming to or staying in a host country. В случае с внутренними ПИИ протекционизм включает новые официальные меры, которые используются для того, чтобы помешать инвесторам или отговорить их приезжать в принимающую страну или оставаться в ней.